Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Sędziów 1,34
Westminster Leningrad Codex
וַיִּלְחֲצוּ הָאֱמֹרִי אֶת־בְּנֵי־דָן הָהָרָה כִּי־לֹא נְתָנֹו לָרֶדֶת לָעֵמֶק׃Księga Sędziów 1,34
Biblia Brzeska
I wegnali Amorejczycy syny Dan na górę, tak iż im nie dopuścili zejdź na dół.Księga Sędziów 1,34
Biblia Gdańska (1632)
I ścisnęli Amorejczycy syny Danowe na górach, tak iż im nie dopuścili schodzić na dolinę.Sędziów 1,34
Biblia Gdańska (1881)
I ścisnęli Amorejczycy syny Danowe na górach, tak iż im nie dopuścili schodzić na dolinę.Sędziów 1,34
Biblia Tysiąclecia
Amoryci zaś wypchnęli synów Dana na góry i nie pozwalali im zejść do doliny.Księga Sędziów 1,34
Biblia Warszawska
Amorejczycy wyparli synów Dana w górskie okolice i nie pozwolili im zejść w doliny.Księga Sędziów 1,34
Biblia Jakuba Wujka
I ścisnął Amorejczyk syny Danowe na górze ani im dał miejsca, aby zeszli na równinę;Księga Sędziów 1,34
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Emorejczycy wyparli synów Dana na wzgórze i nie pozwolili im zejść na nizinę.Księga Sędziów 1,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Amoryci zaś wyparli synów Dana w góry, tak że nie pozwalali im schodzić do doliny.Księga Sędziów 1,34
American Standard Version
And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley;Księga Sędziów 1,34
Clementine Vulgate
Arctavitque Amorrhus filios Dan in monte, nec dedit eis locum ut ad planiora descenderent :Księga Sędziów 1,34
King James Version
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:Księga Sędziów 1,34
Young's Literal Translation
And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley;Księga Sędziów 1,34
World English Bible
The Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not allow them to come down to the valley;Księga Sędziów 1,34