Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Sędziów 1,17
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ יְהוּדָה אֶת־שִׁמְעֹון אָחִיו וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי יֹושֵׁב צְפַת וַיַּחֲרִימוּ אֹותָהּ וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הָעִיר חָרְמָה׃Księga Sędziów 1,17
Biblia Brzeska
I ciągnął Juda z Symeonem, bratem swem, a porazili Chananejczyka mieszkającego w Sefat, a zborzywszy je, nazwali imię miasta Horma.Księga Sędziów 1,17
Biblia Gdańska (1632)
Potem ciągnął Juda z Symeonem, bratem swym, a porazili Chananejczyka, mieszkającego w Sefat, a zburzyli je, i nazwali imię miasta onego Horma.Sędziów 1,17
Biblia Gdańska (1881)
Potem ciągnął Juda z Symeonem, bratem swym, a porazili Chananejczyka, mieszkającego w Sefat, a zburzyli je, i nazwali imię miasta onego Horma.Sędziów 1,17
Biblia Tysiąclecia
Potem ruszył Juda z Symeonem, bratem swoim, na podbój Kananejczyków zamieszkujących Sefat, które obłożyli klątwą, i stąd nadano temu miastu nazwę Chorma.Księga Sędziów 1,17
Biblia Warszawska
Lecz Juda wyruszył z Symeonem, swoim bratem, i pobili Kananejczyków mieszkających w Sefat, obłożyli je klątwą, i nazwali to miasto Chorma.Księga Sędziów 1,17
Biblia Jakuba Wujka
I poszedł Juda z Symeonem, bratem swym, i porazili Chananejczyka, który mieszkał w Sefaad, i zabili go. I nazwano imię miasta onego Horma, to jest przeklęctwo.Księga Sędziów 1,17
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Juda pociągnął wraz ze swym bratem Szymeonem i pokonali Kanaanejczyków, którzy osiedli w Cefath oraz poddali je zaklęciu. Dlatego imię tego miasta nazwano Horma.Księga Sędziów 1,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Juda wyruszył ze swym bratem Symeonem i zabili Kananejczyków mieszkających w Sefat, i zburzyli je, i nazwali to miasto Chorma.Księga Sędziów 1,17
American Standard Version
And Judah went with Simeon his brother, and they smote the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.Księga Sędziów 1,17
Clementine Vulgate
Abiit autem Judas cum Simeone fratre suo, et percusserunt simul Chananum qui habitabat in Sephaath, et interfecerunt eum. Vocatumque est nomen urbis, Horma, id est, anathema.Księga Sędziów 1,17
King James Version
And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.Księga Sędziów 1,17
Young's Literal Translation
And Judah goeth with Simeon his brother, and they smite the Canaanite inhabiting Zephath, and devote it; and [one] calleth the name of the city Hormah.Księga Sędziów 1,17
World English Bible
Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites who inhabited Zephath, and utterly destroyed it. The name of the city was called Hormah.Księga Sędziów 1,17