„Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Lamentacji 5,10

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Rut 3,1

Westminster Leningrad Codex

וַתֹּאמֶר לָהּ נָעֳמִי חֲמֹותָהּ בִּתִּי הֲלֹא אֲבַקֶּשׁ־לָךְ מָנֹוחַ אֲשֶׁר יִיטַב־לָךְ׃
Księga Rut 3,1

Biblia Brzeska

Potym Noemi, świekra jej rzekła do niej: Miła córko, poszukamci odpoczynienia, żebyć się dobrze działo.
Księga Rut 3,1

Biblia Gdańska (1632)

Potem rzekła do niej Noemi, świekra jej: Córko moja, azażemci nie powinna szukać odpocznienia, żebyś się dobrze miała?
Ruty 3,1

Biblia Gdańska (1881)

Potem rzekła do niej Noemi, świekra jej: Córko moja, azażemci nie powinna szukać odpocznienia, żebyś się dobrze miała?
Ruty 3,1

Biblia Tysiąclecia

Noemi, teściowa Rut, powiedziała do niej: Moja córko, czyż nie powinnam ci poszukać spokojnego miejsca, w którym byłabyś szczęśliwa?
Księga Rut 3,1

Biblia Warszawska

Potem rzekła do niej Noemi, jej teściowa: Córko moja! Czy nie powinnam poszukać dla ciebie ogniska domowego, przy którym dobrze byś się miała?
Księga Rut 3,1

Biblia Jakuba Wujka

I potym gdy się wróciła do świekry swojej, usłyszała od niej: Córko moja, poszukam ci odpocznienia i opatrzę, abyś się miała dobrze.
Księga Rut 3,1

Nowa Biblia Gdańska

A raz jej teściowa - Naemi powiedziała do niej: Moja córko, czy nie powinnam postarać się dla ciebie o miejsce wypoczynku, gdzie by ci było dobrze?
Księga Rut 3,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Noemi, jej teściowa, powiedziała do niej: Moja córko, czy nie powinnam ci szukać odpoczynku, abyś się dobrze miała?
Księga Rut 3,1

American Standard Version

And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Księga Rut 3,1

Clementine Vulgate

Postquam autem reversa est ad socrum suam, audivit ab ea : Filia mea, quram tibi requiem, et providebo ut bene sit tibi.
Księga Rut 3,1

King James Version

Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
Księga Rut 3,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
Księga Rut 3,1

World English Bible

Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
Księga Rut 3,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić