Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Ezechiela 30,14
Westminster Leningrad Codex
וַהֲשִׁמֹּתִי אֶת־פַּתְרֹוס וְנָתַתִּי אֵשׁ בְּצֹעַן וְעָשִׂיתִי שְׁפָטִים בְּנֹא׃Księga Ezechiela 30,14
Biblia Gdańska (1632)
Bo spustoszę Patros, a rozniecę ogień w Soan, i wykonam sąd nad No;Ezechyjel 30,14
Biblia Gdańska (1881)
Bo spustoszę Patros, a rozniecę ogień w Soan, i wykonam sąd nad No;Ezechyjel 30,14
Biblia Tysiąclecia
Spustoszę Patros, i podłożę ogień pod Soan, i będę sprawował sąd nad No.Księga Ezechiela 30,14
Biblia Warszawska
Spustoszę Patros, podłożę ogień pod Soan i dokonam sądów nad No.Księga Ezechiela 30,14
Biblia Jakuba Wujka
I zagubię ziemię Fatures, i dam ogień na Tafnis, i uczynię sądy w Alexandryjej.Księga Ezechiela 30,14
Nowa Biblia Gdańska
Spustoszę Patros, rozniecę ogień w Coan oraz spełnię sądy nad No.Księga Ezechiela 30,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spustoszę Patros, rozniecę ogień w Soan i wykonam sąd w No.Księga Ezechiela 30,14
American Standard Version
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.Księga Ezechiela 30,14
Clementine Vulgate
Et disperdam terram Phathures,et dabo ignem in Taphnis,et faciam judicia in Alexandria.Księga Ezechiela 30,14
King James Version
And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No.Księga Ezechiela 30,14
Young's Literal Translation
And I have made Pathros desolate, And I have given fire against Zoan, And I have done judgments in No,Księga Ezechiela 30,14
World English Bible
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.Księga Ezechiela 30,14