„Potym rzekł do Badacera, hetmana swego: Weźmi go, a zrzuć na pole Nabota Jezraelity. Abowiem pamiętam, gdyśmy ja i ty jechali społu za Achabem, ojcem jego. Tedy Pan to proroctwo uczynił był o nim.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Królewska 9,25

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Ezechiela 29,19

Westminster Leningrad Codex

לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹתֵן לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְנָשָׂא הֲמֹנָהּ וְשָׁלַל שְׁלָלָהּ וּבָזַז בִּזָּהּ וְהָיְתָה שָׂכָר לְחֵילֹו׃
Księga Ezechiela 29,19

Biblia Brzeska

A przetoż tak mówi Pan Bóg: Oto ja Nabuchodonozorowi, królowi babilońskiemu, dawam ziemię egiptską i zabierze wiele ludu jej i wszytki majętności złupi i rozchwyci bogactwa jej, a to będzie nagrodą wojsku jego.
Księga Ezechiela 29,19

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż tak mówi panujący Pan: Oto Ja daję Nabuchodonozorowi, królowi Babilońskiemu, ziemię Egipską, aby zabrał dostatki jej, i rozszarpał łupy jej, i rozchwycił korzyści jej, aby miało zapłatę wojsko jego.
Ezechyjel 29,19

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż tak mówi panujący Pan: Oto Ja daję Nabuchodonozorowi, królowi Babilońskiemu, ziemię Egipską, aby zabrał dostatki jej, i rozszarpał łupy jej, i rozchwycił korzyści jej, aby miało zapłatę wojsko jego.
Ezechyjel 29,19

Biblia Tysiąclecia

Dlatego tak mówi Pan Bóg: Oto Ja daję Nabuchodonozorowi, królowi babilońskiemu, kraj egipski, aby zabrał jego bogactwo, zagarnął łupy jego i przywłaszczył sobie jego zdobycze, by jego wojsku służyły za zapłatę.
Księga Ezechiela 29,19

Biblia Warszawska

Dlatego tak mówi Wszechmocny Pan: Oto Ja dam Nebukadnesarowi, królowi babilońskiemu, ziemię egipską i zabierze jej bogactwo, i złupi ją, i obrabuje, i to będzie zapłatą dla jego wojska.
Księga Ezechiela 29,19

Biblia Jakuba Wujka

Przeto to mówi PAN Bóg: Oto ja dam Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, do ziemie Egipskiej i weźmie mnóstwo jej, i złupi korzyści jej, rozchwyci łupy jej, i będzie zapłata wojsku jego
Księga Ezechiela 29,19

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi Pan, WIEKUISTY: Oto oddaję Nabukadnecarowi, królowi Babelu, ziemię Micraim, by uprowadził z niej tłumy niewolników, zabrał jej bogactwo, i aby to było zapłatą dla jego wojska.
Księga Ezechiela 29,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi Pan BÓG: Oto daję Nabuchodonozorowi, królowi Babilonu, ziemię Egiptu, i zabierze jej dostatek, weźmie jej łup, i pochwyci jej zdobycze, aby to było zapłatą dla jego wojska.
Księga Ezechiela 29,19

American Standard Version

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
Księga Ezechiela 29,19

Clementine Vulgate

Propterea hc dicit Dominus Deus :Ecce ego dabo Nabuchodonosor regem Babylonis in terra gypti :et accipiet multitudinem ejus,et deprdabitur manubias ejus,et diripiet spolia ejus :et erit merces exercitui illius,
Księga Ezechiela 29,19

King James Version

Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
Księga Ezechiela 29,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Therefore, thus said the Lord Jehovah, Lo, I am giving to Nebuchadrezzar king of Babylon the land of Egypt, And he hath taken away its store, And hath taken its spoil, and taken its prey, And it hath been a reward to his force.
Księga Ezechiela 29,19

World English Bible

Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
Księga Ezechiela 29,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić