„Czy, wobec tego, nie musi zadrżeć ziemia i struchleć każdy, kto na niej mieszka? Tak, cała wzbierze jak rzeka, wzburzy się i opadnie jak micrejski strumień.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Amosa 8,8

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 3 Księga Mojżeszowa 1,9

Westminster Leningrad Codex

וְקִרְבֹּו וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹוחַ לַיהוָה׃ ס
3 Księga Mojżeszowa 1,9

Biblia Brzeska

A omyje wodą wnętrzności i nogi jego. A ty wszytki rzeczy zapali kapłan na ołtarzu. Abowiem ta jest ofiara przez ogień uczyniona ku wdzięcznej wonności Panu.
3 Księga Mojżeszowa 1,9

Biblia Gdańska (1632)

A wnętrzności jego, i nogi jego, opłucze wodą, i zapali kapłan to wszystko na ołtarzu; całopalenie jest ofiary ognistej ku wdzięcznej wonności Panu.
3 Mojżeszowa 1,9

Biblia Gdańska (1881)

A wnętrzności jego, i nogi jego, opłucze wodą, i zapali kapłan to wszystko na ołtarzu; całopalenie jest ofiary ognistej ku wdzięcznej wonności Panu.
3 Mojżeszowa 1,9

Biblia Tysiąclecia

Wnętrzności i nogi zwierzęcia będą obmyte wodą. Kapłan zamieni to wszystko w dym na ołtarzu. To jest całopalenie, ofiara spalana, miła woń dla Pana.
Księga Kapłańska 1,9

Biblia Warszawska

Wnętrzności jego zaś i nogi obmyją wodą. Kapłan wszystko to spali na ołtarzu jako ofiarę całopalną, ofiarę ogniową, woń przyjemną dla Pana.
III Księga Mojżeszowa 1,9

Biblia Jakuba Wujka

jelita i nogi opłukawszy w wodzie. I spali je kapłan na ołtarzu na całopalenie i na wdzięczną wonią PANU.
Księga Kapłańska 1,9

Nowa Biblia Gdańska

A trzewia oraz golenie opłuczą wodą i puszczą wszystko z dymem na ofiarnicy. To jest całopalenie, ofiara ogniowa, przyjemny zapach dla WIEKUISTEGO.
III Księga Mojżesza 1,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jego wnętrzności i nogi obmyje wodą. I kapłan spali to wszystko na ołtarzu. To jest całopalenie, ofiara ogniowa, miła woń dla PANA.
Księga Kapłańska 1,9

American Standard Version

but its inwards and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn the whole on the altar, for a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
Księga Kapłańska 1,9

Clementine Vulgate

intestinis et pedibus lotis aqua : adolebitque ea sacerdos super altare in holocaustum et suavem odorem Domino.
Księga Kapłańska 1,9

King James Version

But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Księga Kapłańska 1,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and its inwards and its legs he doth wash with water; and the priest hath made perfume with the whole on the altar, a burnt-offering, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah.
Księga Kapłańska 1,9

World English Bible

but its innards and its legs he shall wash with water. The priest shall burn the whole on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.
Księga Kapłańska 1,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić