Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Mojżeszowa 3,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃2 Księga Mojżeszowa 3,3
Biblia Brzeska
I rzekł Mojżesz: Pójdę, a oglądam ten wielki dziw, przecz tak ten kierz nie zgore.2 Księga Mojżeszowa 3,3
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Mojżesz: Pójdę teraz, a oglądam to widzenie wielkie, czemu nie zgore ten kierz.2 Mojżeszowa 3,3
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Mojżesz: Pójdę teraz, a oglądam to widzenie wielkie, czemu nie zgore ten kierz.2 Mojżeszowa 3,3
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Mojżesz powiedział do siebie: Podejdę, żeby się przyjrzeć temu niezwykłemu zjawisku. Dlaczego krzew się nie spala?Księga Wyjścia 3,3
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Mojżesz: Podejdę, aby zobaczyć to wielkie zjawisko, dlaczego krzew się nie spala.II Księga Mojżeszowa 3,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Mojżesz: Pójdę a oglądam widzenie to wielkie, czemu nie zgore ten kierz.Księga Wyjścia 3,3
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz powiedział: Zejdę oraz zobaczę to wielkie zjawisko. Czemu ten cierń się nie spala?II Księga Mojżesza 3,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Mojżesz powiedział: Podejdę i zobaczę to wielkie zjawisko, dlaczego ten krzew się nie spala.Księga Wyjścia 3,3
American Standard Version
And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.Księga Wyjścia 3,3
Clementine Vulgate
Dixit ergo Moyses : Vadam, et videbo visionem hanc magnam, quare non comburatur rubus.Księga Wyjścia 3,3
King James Version
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.Księga Wyjścia 3,3
Young's Literal Translation
And Moses saith, `Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?`Księga Wyjścia 3,3
World English Bible
Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.Księga Wyjścia 3,3