„I sprawił im Pan wytchnienie ze wszystkich stron, tak jak przysiągł ich ojcom. Nie ostał się przed nimi żaden ze wszystkich ich nieprzyjaciół, owszem, wszystkich ich nieprzyjaciół wydał Pan w ich ręce.”

Biblia Warszawska: Księga Jozuego 21,44

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Mojżeszowa 46,20

Westminster Leningrad Codex

וַיִּוָּלֵד לְיֹוסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה־לֹּו אָסְנַת בַּת־פֹּוטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת־מְנַשֶּׁה וְאֶת־אֶפְרָיִם׃
1 Księga Mojżeszowa 46,20

Biblia Brzeska

A Józefowi w ziemi egiptskiej narodzili się dwa synowie: Manasse i Efraim, które jemu porodziła Asenat, córka Putyfara, książęcia miasta On.
1 Księga Mojżeszowa 46,20

Biblia Gdańska (1632)

Józefowi zaś urodzili się synowie w ziemi Egipskiej, które mu urodziła Asenat, córka Potyfara, książęcia Ońskiego: Manases i Efraim.
1 Mojżeszowa 46,20

Biblia Gdańska (1881)

Józefowi zaś urodzili się synowie w ziemi Egipskiej, które mu urodziła Asenat, córka Potyfara, książęcia Ońskiego: Manases i Efraim.
1 Mojżeszowa 46,20

Biblia Tysiąclecia

Józefowi urodzili się w Egipcie synowie, których na świat wydała Asenat, córka kapłana z On imieniem Poti Fera: Manasses i Efraim.
Księga Rodzaju 46,20

Biblia Warszawska

Józefowi urodzili się w ziemi egipskiej synowie, których mu urodziła Asenat, córka Poti-Fera, kapłana z On: Manasses i Efraim.
I Księga Mojżeszowa 46,20

Biblia Jakuba Wujka

I urodzili się Jozefowi synowie w ziemi Egipskiej, które mu urodziła Asenet, córka Putifara, kapłana Heliopolskiego: Manasses i Efraim.
Księga Rodzaju 46,20

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Josefowi urodzili się w ziemi Micraim synowie, których mu powiła Osnatha, córka Poti-Fery, kapłana Onu: Menasze i Efraim.
I Księga Mojżesza 46,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Józefowi zaś urodzili się w ziemi Egiptu Manasses i Efraim, których urodziła Asenat, córka Poti-Fery, kapłana z On.
Księga Rodzaju 46,20

American Standard Version

And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
Księga Rodzaju 46,20

Clementine Vulgate

Natique sunt Joseph filii in terra gypti, quos genuit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos : Manasses et Ephraim.
Księga Rodzaju 46,20

King James Version

And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
Księga Rodzaju 46,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him) [are] Manasseh and Ephraim.
Księga Rodzaju 46,20

World English Bible

To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
Księga Rodzaju 46,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić