„Aby społeczność wiary twej była skuteczna, iżby znaczno było wszytko dobre, cokolwiek w was jest przez Jezusa Krystusa.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Filemona 1,6

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Mojżeszowa 45,3

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יֹוסֵף הַעֹוד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנֹות אֹתֹו כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו׃
1 Księga Mojżeszowa 45,3

Biblia Brzeska

Gdzie tak Józef mówił do braciej swojej: Jaciem jest Józef. Żywli jeszcze ociec mój? Ale bracia nic mu na to odpowiedzieć nie mogli, bo się go byli barzo zlękli.
1 Księga Mojżeszowa 45,3

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Józef do braci swej: Jamci jest Józef; a żywże jeszcze ojciec mój? i nie mogli mu bracia jego odpowiedzieć, bo się zlękli oblicza jego.
1 Mojżeszowa 45,3

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Józef do braci swej: Jamci jest Józef; a żywże jeszcze ojciec mój? i nie mogli mu bracia jego odpowiedzieć, bo się zlękli oblicza jego.
1 Mojżeszowa 45,3

Biblia Tysiąclecia

rzekł do swych braci: Ja jestem Józef! Czy ojciec mój jeszcze żyje? Ale bracia nie byli w stanie mu odpowiedzieć, gdyż się go zlękli.
Księga Rodzaju 45,3

Biblia Warszawska

Potem rzekł Józef do braci swoich: Jam jest Józef! Czy żyje jeszcze ojciec mój? A bracia jego nie mogli mu odpowiedzieć, bo się go zlękli.
I Księga Mojżeszowa 45,3

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł braciej swej: Jam ci jest Jozef! Jeszczeli żyw ociec mój? Nie mogli bracia odpowiedzieć, wielką bojaźnią przestraszeni.
Księga Rodzaju 45,3

Nowa Biblia Gdańska

A Josef powiedział do swoich braci: Ja jestem Josef. Czy jeszcze żyje mój ojciec? Ale jego bracia nie mogli mu odpowiedzieć, ponieważ się przed nim wystraszyli.
I Księga Mojżesza 45,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Józef powiedział do swoich braci: Ja jestem Józef. Czy mój ojciec jeszcze żyje? A jego bracia nie mogli mu odpowiedzieć, bo zatrwożyli się wobec niego.
Księga Rodzaju 45,3

American Standard Version

And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.
Księga Rodzaju 45,3

Clementine Vulgate

Et dixit fratribus suis : Ego sum Joseph : adhuc pater meus vivit ? Non poterant respondere fratres nimio terrore perterriti.
Księga Rodzaju 45,3

King James Version

And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.
Księga Rodzaju 45,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Joseph saith unto his brethren, `I [am] Joseph, is my father yet alive?` and his brethren have not been able to answer him, for they have been troubled at his presence.
Księga Rodzaju 45,3

World English Bible

Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence.
Księga Rodzaju 45,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić