Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 1 Księga Mojżeszowa 26,12
Westminster Leningrad Codex
וַיִּזְרַע יִצְחָק בָּאָרֶץ הַהִוא וַיִּמְצָא בַּשָּׁנָה הַהִוא מֵאָה שְׁעָרִים וַיְבָרֲכֵהוּ יְהוָה׃1 Księga Mojżeszowa 26,12
Biblia Brzeska
Tedy Izaak siał w onej ziemi i zebrał onego roku stokrotny użytek, bo mu Pan błogosławił.1 Księga Mojżeszowa 26,12
Biblia Gdańska (1632)
Tedy siał Izaak w onej ziemi, i zebrał roku onego sto korcy, albowiem błogosławił mu Pan.1 Mojżeszowa 26,12
Biblia Gdańska (1881)
Tedy siał Izaak w onej ziemi, i zebrał roku onego sto korcy, albowiem błogosławił mu Pan.1 Mojżeszowa 26,12
Biblia Tysiąclecia
Przebywając w tym kraju, zasiał Izaak ziarno i doczekał się w owym roku stokrotnego plonu, gdyż Pan mu pobłogosławił.Księga Rodzaju 26,12
Biblia Warszawska
Izaak siał w owej ziemi i zebrał w tym roku stokrotne plony, bo Pan mu błogosławił.I Księga Mojżeszowa 26,12
Biblia Jakuba Wujka
I siał Izaak w onej ziemi, i nalazł onego roku tyle stokroć. I błogosławił mu PAN.Księga Rodzaju 26,12
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Ic'hak osiał w owej ziemi i zebrał tego roku stokrotne plony, bo WIEKUISTY mu błogosławił.I Księga Mojżesza 26,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas Izaak posiał w tej ziemi i zebrał w tym roku stokrotny plon, bo PAN mu błogosławił.Księga Rodzaju 26,12
American Standard Version
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.Księga Rodzaju 26,12
Clementine Vulgate
Sevit autem Isaac in terra illa, et invenit in ipso anno centuplum : benedixitque ei Dominus.Księga Rodzaju 26,12
King James Version
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.Księga Rodzaju 26,12
Young's Literal Translation
And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;Księga Rodzaju 26,12
World English Bible
Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.Księga Rodzaju 26,12