Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 5,6
Biblia Warszawska
Abyś ty nie wkroczył na ścieżkę życia; a że niestałe są jej drogi, ty tego nie wiesz.Przypowieści Salomona 5,6
Biblia Brzeska
Jeslibyś chciał rozważyć ścieżkę żywota jej, tedyć są niepewne drogi jej, ani ich poznasz.Przypowieści Salomona 5,6
Biblia Gdańska (1632)
Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.Przypowieści Salomonowych 5,6
Biblia Gdańska (1881)
Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.Przypowieści Salomonowych 5,6
Biblia Tysiąclecia
byś nie ujrzał drogi życia, jej ścieżki wiją się niedostrzegalnie.Księga Przysłów 5,6
Biblia Jakuba Wujka
Po szcieżce żywota nie chodzą, błędne są kroki jej i nie wyszladowane.Księga Przysłów 5,6
Nowa Biblia Gdańska
Chwieją się jej manowce, byś nie wyrównał sobie drogi życia; nie zdołasz jej poznać.Przypowieści spisane przez Salomona 5,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abyś nie rozważał ścieżki życia, jej drogi są tak niestałe, że nie poznasz ich.Księga Przysłów 5,6
American Standard Version
So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.Przypowieści 5,6
Clementine Vulgate
Per semitam vit non ambulant ;vagi sunt gressus ejus et investigabiles.Księga Przysłów 5,6
King James Version
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.Przypowieści 5,6
Young's Literal Translation
The path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.Przypowieści 5,6
World English Bible
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.Przypowieści 5,6
Westminster Leningrad Codex
אֹרַח חַיִּים פֶּן־תְּפַלֵּס נָעוּ מַעְגְּלֹתֶיהָ לֹא תֵדָע׃ פPrzypowieści Salomona 5,6