„Poza tym, bracia, módlcie się za nas, aby słowo Pańskie rozszerzało się i rozsławiło, podobnie jak jest pośród was,”

Biblia Tysiąclecia: 2 List do Tesaloniczan 3,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 4,9

Biblia Warszawska

Włoży na twoją głowę ozdobny wieniec, obdarzy cię wspaniałą koroną.
Przypowieści Salomona 4,9

Biblia Brzeska

Da głowie twej pomnożenie łaski, a poda tobie koronę ochędożną.
Przypowieści Salomona 4,9

Biblia Gdańska

Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Przypowieści Salomonowych 4,9

Biblia Tysiąclecia

włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną.
Księga Przysłów 4,9

Biblia Jakuba Wujka

da na głowę twoję pomnożenie łaski i koroną ozdobną nakryje cię.
Księga Przysłów 4,9

Nowa Biblia Gdańska

Uroczym wieńcem otoczy twoją głowę i obdarzy cię wspaniałą koroną.
Przypowieści spisane przez Salomona 4,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Księga Przysłów 4,9

American Standard Version

She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Przypowieści 4,9

Clementine Vulgate

Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
Księga Przysłów 4,9

King James Version

She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Przypowieści 4,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Przypowieści 4,9

World English Bible

She will give to your head a garland of grace. A crown of splendor will she deliver to you."
Przypowieści 4,9

Westminster Leningrad Codex

תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵן עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶךָּ׃
Przypowieści Salomona 4,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić