„I stanie się dom Jakuba ogniem, a dom Józefa płomieniem, dom zaś Ezawa słomą: i rozpalą się przeciwko nim, i pożrą ich, a nie zostanie nawet szczątku z domu Ezawa - gdyż Pan powiedział.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Abdiasza 1,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 30,7

Biblia Warszawska

Proszę cię o dwie rzeczy; nie odmów mi, zanim umrę:
Przypowieści Salomona 30,7

Biblia Brzeska

Żądałem od ciebie dwu rzeczy, a nie odmawiaj mi ich przed tym niż umrę.
Przypowieści Salomona 30,7

Biblia Gdańska (1632)

Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
Przypowieści Salomonowych 30,7

Biblia Gdańska (1881)

Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
Przypowieści Salomonowych 30,7

Biblia Tysiąclecia

Proszę Cię o dwie rzeczy, nie odmów mi - proszę - nim umrę:
Księga Przysłów 30,7

Biblia Jakuba Wujka

Dwu rzeczy prosiłem u ciebie, nie odmawiaj mi, pókim żyw:
Księga Przysłów 30,7

Nowa Biblia Gdańska

Zanim umrę, żądam od Ciebie dwóch rzeczy; nie odmawiaj mi ich:
Przypowieści spisane przez Salomona 30,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Proszę cię o dwie rzeczy; nie odmawiaj mi ich, zanim umrę.
Księga Przysłów 30,7

American Standard Version

Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:
Przypowieści 30,7

Clementine Vulgate

Duo rogavi te :ne deneges mihi antequam moriar :
Księga Przysłów 30,7

King James Version

Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Przypowieści 30,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
Przypowieści 30,7

World English Bible

"Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:
Przypowieści 30,7

Westminster Leningrad Codex

תַּיִם שָׁאַלְתִּי מֵאִתָּךְ אַל־תִּמְנַע מִמֶּנִּי בְּטֶרֶם אָמוּת׃
Przypowieści Salomona 30,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić