Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 30,16
Biblia Warszawska
Kraina umarłych, łono niepłodne, ziemia niesyta wody i ogień, który nigdy nie powie: Dosyć!Przypowieści Salomona 30,16
Biblia Brzeska
To jest przepaść, żywot niepłodny i ziemia, która nie jest wodami nasycona i ogień, który nigdy nie mówi aby dosyć.Przypowieści Salomona 30,16
Biblia Gdańska (1632)
Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogień nie mówi: Dosyć.Przypowieści Salomonowych 30,16
Biblia Gdańska (1881)
Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogień nie mówi: Dosyć.Przypowieści Salomonowych 30,16
Biblia Tysiąclecia
Szeol, niepłodne łono, ziemia wody niesyta, ogień, co nie mówi: Dość.Księga Przysłów 30,16
Biblia Jakuba Wujka
Piekło, łono białogłowskie i ziemia, która się nie nasyca wodą, a ogień nigdy nie mówi: Dosyć.Księga Przysłów 30,16
Nowa Biblia Gdańska
Kraina Umarłych, niepłodne łono, ziemia nienasycona wodą oraz ogień, nigdy nie mówią: Dosyć!Przypowieści spisane przez Salomona 30,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Grób, niepłodne łono, ziemia niesyta wody i ogień, który nie mówi: Dość.Księga Przysłów 30,16
American Standard Version
Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.Przypowieści 30,16
Clementine Vulgate
Infernus, et os vulv,et terra qu non satiatur aqua :ignis vero numquam dicit : Sufficit.Księga Przysłów 30,16
King James Version
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.Przypowieści 30,16
Young's Literal Translation
Sheol, and a restrained womb, Earth -- it [is] not satisfied [with] water, And fire -- it hath not said, `Sufficiency,`Przypowieści 30,16
World English Bible
Sheol, the barren womb; The earth that is not satisfied with water; The fire that doesn't say, `Enough;`Przypowieści 30,16
Westminster Leningrad Codex
שְׁאֹול וְעֹצֶר רָחַם אֶרֶץ לֹא־שָׂבְעָה מַּיִם וְאֵשׁ לֹא־אָמְרָה הֹון׃Przypowieści Salomona 30,16