Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 26,7
Biblia Warszawska
Jak jest ze zwisającymi goleniami kulawego, tak jest z przypowieścią w ustach głupców.Przypowieści Salomona 26,7
Biblia Brzeska
Jako są nieproste golenie chromego, tak jest przypowieść w uściech szalonych.Przypowieści Salomona 26,7
Biblia Gdańska (1632)
Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.Przypowieści Salomonowych 26,7
Biblia Gdańska (1881)
Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.Przypowieści Salomonowych 26,7
Biblia Tysiąclecia
Jak chwieją się nogi chromego, tak w ustach głupiego przysłowie.Księga Przysłów 26,7
Biblia Jakuba Wujka
Jako chromy próżno ma cudne golenie, tak nieprzystojna jest przypowieść w uściech głupiego.Księga Przysłów 26,7
Nowa Biblia Gdańska
Golenie zwisają u chromego, a przysłowie na ustach głupców.Przypowieści spisane przez Salomona 26,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.Księga Przysłów 26,7
American Standard Version
The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.Przypowieści 26,7
Clementine Vulgate
Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias,sic indecens est in ore stultorum parabola.Księga Przysłów 26,7
King James Version
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.Przypowieści 26,7
Young's Literal Translation
Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.Przypowieści 26,7
World English Bible
Like the legs of the lame that hang loose: So is a parable in the mouth of fools.Przypowieści 26,7
Westminster Leningrad Codex
דַּלְיוּ קַיִם מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃Przypowieści Salomona 26,7