„Żony niechaj będą poddane swym mężom, jak Panu,”

Biblia Tysiąclecia: List do Efezjan 5,22

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 26,1

Biblia Warszawska

Jak śnieg w lecie i jak deszcz w żniwa, tak nie na miejscu jest cześć dla głupca.
Przypowieści Salomona 26,1

Biblia Brzeska

Jako śniegowi lecie, a dżdżowi czasu żniwa być nie przystoi, tak szalonemu nie przystoi chwała.
Przypowieści Salomona 26,1

Biblia Gdańska

Jako śnieg w lecie, i jako deszcz we żniwa; tak głupiemu nie przystoi chwała.
Przypowieści Salomonowych 26,1

Biblia Tysiąclecia

Jak śnieg w lecie, deszcz we żniwa, tak cześć nie przystoi głupiemu.
Księga Przysłów 26,1

Biblia Jakuba Wujka

Jako śnieg lecie, a deszcz we żniwa, tak nie przystoi głupiemu chwała.
Księga Przysłów 26,1

Nowa Biblia Gdańska

Jak śnieg w lecie i deszcz w żniwa – tak nie przystoi cześć głupiemu.
Przypowieści spisane przez Salomona 26,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
Księga Przysłów 26,1

American Standard Version

As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
Przypowieści 26,1

Clementine Vulgate

[Quomodo nix in state, et pluvi in messe,sic indecens est stulto gloria.
Księga Przysłów 26,1

King James Version

As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Przypowieści 26,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

As snow in summer, and as rain in harvest, So honour [is] not comely for a fool.
Przypowieści 26,1

World English Bible

Like snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
Przypowieści 26,1

Westminster Leningrad Codex

כַּשֶּׁלֶג ׀ בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד׃
Przypowieści Salomona 26,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić