„Wszytkich rzeczy doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 5,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 25,4

Biblia Warszawska

Gdy się oddzieli żużel od srebra, to złotnikowi uda się naczynie;
Przypowieści Salomona 25,4

Biblia Brzeska

Odejm żużelicę od śrebra, a okaże się złotnikowi klenot.
Przypowieści Salomona 25,4

Biblia Gdańska

Odejm zużelicę od srebra, a wynijdzie odlewającemu naczynie kosztowne.
Przypowieści Salomonowych 25,4

Biblia Tysiąclecia

Odłącz żużel od srebra, a rozbłyśnie złotnikowi naczynie:
Księga Przysłów 25,4

Biblia Jakuba Wujka

Odejm zużelicę od srebra, a wynidzie naczynie czyste;
Księga Przysłów 25,4

Nowa Biblia Gdańska

Niech wydzielą się żużle ze srebra, a złotnikowi uda się naczynie.
Przypowieści spisane przez Salomona 25,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Usuń żużel ze srebra, a wyjdzie naczynie dla złotnika.
Księga Przysłów 25,4

American Standard Version

Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
Przypowieści 25,4

Clementine Vulgate

Aufer rubiginem de argento,et egredietur vas purissimum.
Księga Przysłów 25,4

King James Version

Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
Przypowieści 25,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
Przypowieści 25,4

World English Bible

Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;
Przypowieści 25,4

Westminster Leningrad Codex

הָגֹו סִיגִים מִכָּסֶף וַיֵּצֵא לַצֹּרֵף כֶּלִי׃
Przypowieści Salomona 25,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić