„Abowiemem się barzo uradował, gdy przyszli bracia i świadczyli o szczerości twojej, jako ty szczyrze postępujesz.”

Biblia Brzeska: 3 List św. Jana 1,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 25,23

Biblia Warszawska

Wiatr północny sprowadza deszcz, a obmowa wywołuje gniew na twarzy.
Przypowieści Salomona 25,23

Biblia Brzeska

Jako wiatr północny rozpędza deszcz, tak oblicze srogie język usczypliwy.
Przypowieści Salomona 25,23

Biblia Gdańska

Jako wiatr północny deszcz przynosi: tak przynosi twarz gniewliwą język uszczypliwy.
Przypowieści Salomonowych 25,23

Biblia Tysiąclecia

Północny wiatr sprowadzi deszcz, a język obmówcy - gniew na twarzach.
Księga Przysłów 25,23

Biblia Jakuba Wujka

Wiatr północny rozpądza deszcz, a oblicze smutne język uwłaczający.
Księga Przysłów 25,23

Nowa Biblia Gdańska

Wiatr północny sprowadza deszcz, a zasępione twarze – uszczypliwe mowy.
Przypowieści spisane przez Salomona 25,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak północny wiatr przepędza deszcz, tak gniewna twarz przepędza plotkarski język.
Księga Przysłów 25,23

American Standard Version

The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.
Przypowieści 25,23

Clementine Vulgate

Ventus aquilo dissipat pluvias,et facies tristis linguam detrahentem.
Księga Przysłów 25,23

King James Version

The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Przypowieści 25,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue -- indignant faces.
Przypowieści 25,23

World English Bible

The north wind brings forth rain: So a backbiting tongue brings an angry face.
Przypowieści 25,23

Westminster Leningrad Codex

רוּחַ צָפֹון תְּחֹולֵל גָּשֶׁם וּפָנִים נִזְעָמִים לְשֹׁון סָתֶר׃
Przypowieści Salomona 25,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić