Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 24,33
Biblia Warszawska
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę założysz ręce, aby odpocząć,Przypowieści Salomona 24,33
Biblia Brzeska
Mało dosypiaj, niewiele się snem baw, ani składaj rąk ku ospalstwu.Przypowieści Salomona 24,33
Biblia Gdańska (1632)
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;Przypowieści Salomonowych 24,33
Biblia Gdańska (1881)
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;Przypowieści Salomonowych 24,33
Biblia Tysiąclecia
Trochę snu i trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć,Księga Przysłów 24,33
Biblia Jakuba Wujka
Mało, rzekę, pośpisz, mało podrzymiesz, trochę ręce złożysz ku odpoczywaniu,Księga Przysłów 24,33
Nowa Biblia Gdańska
Tak, jeszcze cokolwiek pospać, cokolwiek podrzemać, cokolwiek do wypoczynku złożyć ręce;Przypowieści spisane przez Salomona 24,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;Księga Przysłów 24,33
American Standard Version
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;Przypowieści 24,33
Clementine Vulgate
Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis ;pauxillum manus conseres ut quiescas :Księga Przysłów 24,33
King James Version
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:Przypowieści 24,33
Young's Literal Translation
A little sleep -- a little slumber -- A little folding of the hands to lie down.Przypowieści 24,33
World English Bible
A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;Przypowieści 24,33
Westminster Leningrad Codex
מְעַט נֹות מְעַט תְּנוּמֹות מְעַט ׀ חִבֻּק יָדַיִם לִשְׁכָּב׃Przypowieści Salomona 24,33