Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 23,21
Biblia Warszawska
Gdyż pijak i żarłok ubożeją, a ospali chodzą w łachmanach.Przypowieści Salomona 23,21
Biblia Brzeska
Abowiem opilca i ożralca przyjdzie w ubóstwo, a ospały chodzi w zdartym odzieniu.Przypowieści Salomona 23,21
Biblia Gdańska (1632)
Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.Przypowieści Salomonowych 23,21
Biblia Gdańska (1881)
Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.Przypowieści Salomonowych 23,21
Biblia Tysiąclecia
bo pijak i żarłok jest w nędzy, ospałość chodzi w łachmanach.Księga Przysłów 23,21
Biblia Jakuba Wujka
bo którzy się pijaństwem bawią i którzy się składają, zniszczeją, a w łatach chodzić będzie ospałość.Księga Przysłów 23,21
Nowa Biblia Gdańska
Bo opój i żarłok zubożeje, i ospałość będzie odziewał w łachmany.Przypowieści spisane przez Salomona 23,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo pijak i żarłok zubożeją, a ospały będzie chodził w łachmanach.Księga Przysłów 23,21
American Standard Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe [a man] with rags.Przypowieści 23,21
Clementine Vulgate
quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur,et vestietur pannis dormitatio.Księga Przysłów 23,21
King James Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.Przypowieści 23,21
Young's Literal Translation
For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.Przypowieści 23,21
World English Bible
For the drunkard and the glutton shall become poor; And drowsiness clothes them in rags.Przypowieści 23,21
Westminster Leningrad Codex
כִּי־סֹבֵא וְזֹולֵל יִוָּרֵשׁ וּקְרָעִים תַּלְבִּישׁ נוּמָה׃Przypowieści Salomona 23,21