„Wówczas postanowili apostołowie i starsi razem z całym zborem posłać do Antiochii wraz z Pawłem i Barnabą wybranych spośród siebie mężów: Judę, zwanego Barsabaszem, i Sylasa, zajmujących wśród braci przodujące stanowisko,”

Biblia Warszawska: Dzieje Apostolskie 15,22

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 2,7

Biblia Warszawska

On zachowuje swoją pomoc dla prawych, jest tarczą dla tych, którzy postępują nienagannie,
Przypowieści Salomona 2,7

Biblia Brzeska

Tenci zachowywa pobożne w doskonałości, a jest tarczą tym, którzy chodzą w szczyrości.
Przypowieści Salomona 2,7

Biblia Gdańska (1632)

On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Przypowieści Salomonowych 2,7

Biblia Gdańska (1881)

On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Przypowieści Salomonowych 2,7

Biblia Tysiąclecia

dla prawych On chowa swą pomoc, On - tarczą żyjącym uczciwie.
Księga Przysłów 2,7

Biblia Jakuba Wujka

Strzec będzie prawych zbawienia i obroni chodzących w prostości,
Księga Przysłów 2,7

Nowa Biblia Gdańska

Dla prawych przechowuje prawdziwą pomyślność; On jest tarczą dla tych, co chodzą w doskonałości.
Przypowieści spisane przez Salomona 2,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On zachowuje prawdziwą mądrość dla prawych; on jest tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Księga Przysłów 2,7

American Standard Version

He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
Przypowieści 2,7

Clementine Vulgate

Custodiet rectorum salutem,et proteget gradientes simpliciter,
Księga Przysłów 2,7

King James Version

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Przypowieści 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
Przypowieści 2,7

World English Bible

He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Przypowieści 2,7

Westminster Leningrad Codex

[וְצָפַן כ] (יִצְפֹּן ק) לַיְשָׁרִים תּוּשִׁיָּה מָגֵן לְהֹלְכֵי תֹם׃
Przypowieści Salomona 2,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić