Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 2,7
Biblia Warszawska
On zachowuje swoją pomoc dla prawych, jest tarczą dla tych, którzy postępują nienagannie,Przypowieści Salomona 2,7
Biblia Brzeska
Tenci zachowywa pobożne w doskonałości, a jest tarczą tym, którzy chodzą w szczyrości.Przypowieści Salomona 2,7
Biblia Gdańska (1632)
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,Przypowieści Salomonowych 2,7
Biblia Gdańska (1881)
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,Przypowieści Salomonowych 2,7
Biblia Jakuba Wujka
Strzec będzie prawych zbawienia i obroni chodzących w prostości,Księga Przysłów 2,7
Nowa Biblia Gdańska
Dla prawych przechowuje prawdziwą pomyślność; On jest tarczą dla tych, co chodzą w doskonałości.Przypowieści spisane przez Salomona 2,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zachowuje prawdziwą mądrość dla prawych; on jest tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;Księga Przysłów 2,7
American Standard Version
He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;Przypowieści 2,7
King James Version
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.Przypowieści 2,7
Young's Literal Translation
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.Przypowieści 2,7
World English Bible
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;Przypowieści 2,7
Westminster Leningrad Codex
[וְצָפַן כ] (יִצְפֹּן ק) לַיְשָׁרִים תּוּשִׁיָּה מָגֵן לְהֹלְכֵי תֹם׃Przypowieści Salomona 2,7