Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 12,27
Biblia Warszawska
Gnuśny nie upoluje swej zwierzyny, lecz pracowity wielce się wzbogaca.Przypowieści Salomona 12,27
Biblia Brzeska
Nie upiecze zdrajca obłowu swojego; ale majętności człowieka sprawiedliwego są kosztowne.Przypowieści Salomona 12,27
Biblia Gdańska (1632)
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.Przypowieści Salomonowych 12,27
Biblia Gdańska (1881)
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.Przypowieści Salomonowych 12,27
Biblia Tysiąclecia
Lenistwo nie złowi zwierzyny, ludzka pilność - cennym bogactwem.Księga Przysłów 12,27
Biblia Jakuba Wujka
Nie najdzie zysku zdradliwy, a majętność człowieka będzie cena złota.Księga Przysłów 12,27
Nowa Biblia Gdańska
Opieszałość nie złowi sobie zdobyczy, ale pilny człowiek posiada cenny skarb.Przypowieści spisane przez Salomona 12,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego jest cenne.Księga Przysłów 12,27
American Standard Version
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent.Przypowieści 12,27
Clementine Vulgate
Non inveniet fraudulentus lucrum,et substantia hominis erit auri pretium.Księga Przysłów 12,27
King James Version
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.Przypowieści 12,27
Young's Literal Translation
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.Przypowieści 12,27
World English Bible
The slothful man doesn't roast his game, But the possessions of diligent men are prized.Przypowieści 12,27
Westminster Leningrad Codex
לֹא־יַחֲרֹךְ רְמִיָּה צֵידֹו וְהֹון־אָדָם יָקָר חָרוּץ׃Przypowieści Salomona 12,27