„Niech cię wynagrodzi Pan za to, coś uczyniła, i niech będzie pełna twoja nagroda u Pana, Boga Izraela, pod którego skrzydła przyszłaś się schronić.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rut 2,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 6,1

Biblia Warszawska

Dokąd poszedł twój miły, najpiękniejsza między kobietami, dokąd zwrócił się twój miły? Powiedz, a będziemy go szukały wraz z tobą!
Pieśń nad Pieśniami 6,1

Biblia Brzeska

Namilszy mój wszedł do ogrodu swego miedzy grządki ziół wonnych, aby się pasł na ogrodziech, a zbierał lilije.
Pieśń nad Pieśniami 6,1

Biblia Gdańska (1632)

Miły mój wstąpił do ogrodu swego między zagonki ziół wonnych, aby pasł w ogrodach, i żeby zbierał lilije.
Pieśń Salomona 6,1

Biblia Gdańska (1881)

Miły mój wstąpił do ogrodu swego między zagonki ziół wonnych, aby pasł w ogrodach, i żeby zbierał lilije.
Pieśń Salomona 6,1

Biblia Tysiąclecia

Dokąd odszedł twój umiłowany, o najpiękniejsza z niewiast? W którą zwrócił się stronę miły twój, byśmy go wraz z tobą szukały?
Pieśń nad pieśniami 6,1

Biblia Jakuba Wujka

Miły mój stąpił do ogrodu swego, do grządki wonnych ziół, aby się pasł w ogrodziech a lilie zbierał.
Pieśń nad pieśniami 6,1

Nowa Biblia Gdańska

Dokąd poszedł twój luby, o najpiękniejsza z kobiet? Gdzie się zwrócił twój luby - powiedz, byśmy go z tobą szukały?
Pieśń nad pieśniami 6,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dokąd poszedł twój umiłowany, o najpiękniejsza wśród kobiet? Dokąd się zwrócił twój umiłowany, abyśmy szukali go wraz z tobą?
Pieśń nad pieśniami 6,1

American Standard Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
Pieśń Salomona 6,1

Clementine Vulgate

[ Sponsa Dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatum,ut pascatur in hortis, et lilia colligat.
Pieśń nad pieśniami 6,1

King James Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Pieśń Salomona 6,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?
Pieśń Salomona 6,1

World English Bible

Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
Pieśń Salomona 6,1

Westminster Leningrad Codex

אָנָה הָלַךְ דֹּודֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אָנָה פָּנָה דֹודֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ׃
Pieśń nad Pieśniami 6,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić