„Zgodnie ze słowem, przez które zawarłem z wami przymierze, gdy wyszliście z Egiptu, mój Duch jest stale wśród was, nie bójcie się.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 2,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 5,12

Biblia Warszawska

Jego oczy są jak gołąbki nad strumieniami wód, jego zęby kąpane w mleku, mocno siedzą w oprawie.
Pieśń nad Pieśniami 5,12

Biblia Brzeska

Oczy jego jako gołębicze nad strumieńmi wód, umywając się mlekiem, a siedzą przy obfitych strumieniach.
Pieśń nad Pieśniami 5,12

Biblia Gdańska (1632)

Oczy jego jako gołębicy nad strumieniami wody, jako umyte w mleku, stojące w mierze swojej;
Pieśń Salomona 5,12

Biblia Gdańska (1881)

Oczy jego jako gołębicy nad strumieniami wody, jako umyte w mleku, stojące w mierze swojej;
Pieśń Salomona 5,12

Biblia Tysiąclecia

Oczy jego jak gołębice nad strumieniami wód. Zęby jego wymyte w mleku spoczywają w swej oprawie.
Pieśń nad pieśniami 5,12

Biblia Jakuba Wujka

Oczy jego jako gołębice nad strumieńmi wód, które są w mleku wymyte i siedzą nad potoki napełniejszemi.
Pieśń nad pieśniami 5,12

Nowa Biblia Gdańska

Jego oczy są jak gołębie nad potokami wód, jak wykąpane w mleku i osadzone w oprawę.
Pieśń nad pieśniami 5,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jego oczy są jak gołębice nad strumieniami wody, jakby umyte w mleku, osadzone w swej oprawie.
Pieśń nad pieśniami 5,12

American Standard Version

His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, [and] fitly set.
Pieśń Salomona 5,12

Clementine Vulgate

Oculi ejus sicut columb super rivulos aquarum,qu lacte sunt lot, et resident juxta fluenta plenissima.
Pieśń nad pieśniami 5,12

King James Version

His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
Pieśń Salomona 5,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.
Pieśń Salomona 5,12

World English Bible

His eyes are like doves beside the water brooks, Washed with milk, mounted like jewels.
Pieśń Salomona 5,12

Westminster Leningrad Codex

עֵינָיו כְּיֹונִים עַל־אֲפִיקֵי מָיִם רֹחֲצֹות בֶּחָלָב יֹשְׁבֹות עַל־מִלֵּאת׃
Pieśń nad Pieśniami 5,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić