„I jeszcze Pan, WIEKUISTY mi ukazał – a oto kosz pełen letniego owocu.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Amosa 8,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 9,2

Biblia Warszawska

I otwarła studnię otchłani. I wzbił się ze studni dym jakby dym z wielkiego pieca, a słońce i powietrze zaćmiły się od dymu ze studni.
Objawienie św. Jana 9,2

Biblia Brzeska

Otworzyła tedy studnię przepaści; i wstąpił dym z studnie, jako dym pieca wielkiego, i zaćmione jest słońce i powietrze od dymu studniej.
Objawienie św. Jana 9,2

Biblia Gdańska (1632)

I otworzyła studnię przepaści; i wystąpił dym z onej studni, jakoby dym pieca wielkiego, i zaćmiło się słońce i powietrze od dymu onej studni.
Objawienie Jana 9,2

Biblia Gdańska (1881)

I otworzyła studnię przepaści; i wystąpił dym z onej studni, jakoby dym pieca wielkiego, i zaćmiło się słońce i powietrze od dymu onej studni.
Objawienie Jana 9,2

Biblia Tysiąclecia

I otworzyła studnię Czeluści, a dym się uniósł ze studni jak dym z wielkiego pieca, i od dymu studni zaćmiło się słońce i powietrze.
Apokalipsa św. Jana 9,2

Biblia Jakuba Wujka

I otworzyła studnią przepaści, i wstąpił dym studnie jako dym pieca wielkiego, i zaćmiło się słońce i powietrze od dymu studniej.
Apokalipsa św. Jana 9,2

Nowa Biblia Gdańska

Otwarła się także cysterna podziemnego świata, a z cysterny poszedł do góry jakby dym wielkiego pieca. I od dymu tej cysterny zostało zaćmione słońce oraz sfera powietrzna.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 9,2

Biblia Przekład Toruński

I otworzył studnię otchłani; i wzniósł się dym ze studni jak dym z wielkiego pieca, i słońce, i powietrze zostało zaćmione od dymu studni.
Objawienie Jana 9,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I otworzyła studnię otchłani, i wzbił się dym ze studni, jakby dym wielkiego pieca, a słońce i powietrze zaćmiły się od dymu studni.
Księga Objawienia 9,2

American Standard Version

And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Objawienie Jana 9,2

Clementine Vulgate

Et aperuit puteum abyssi : et ascendit fumus putei, sicut fumus fornacis magn : et obscuratus est sol, et ar de fumo putei :
Apokalipsa Jana 9,2

King James Version

And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Objawienie Jana 9,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος
Objawienie Jana 9,2

Young's Literal Translation

and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.
Objawienie Jana 9,2

World English Bible

He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a great furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
Objawienie Jana 9,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić