„Lecz pocieszyciel on, Duch Święty, którego pośle Ojciec w imieniu mojem, onci was nauczy wszystkiego, i przypomni wam wszystko, comkolwiek wam powiedział.”

Biblia Gdańska (1632): Jana 14,26

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 1,6

Biblia Warszawska

I uczynił nas rodem królewskim, kapłanami Boga i Ojca swojego, niech będzie chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Objawienie św. Jana 1,6

Biblia Brzeska

I który nas uczynił królmi i kapłany Bogu i Ojcu swemu, temu niech będzie chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Objawienie św. Jana 1,6

Biblia Gdańska (1632)

I uczynił nas królami i kapłanami Bogu, Ojcu swemu; jemuż niech będzie chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Biblia Gdańska (1881)

I uczynił nas królami i kapłanami Bogu, Ojcu swemu; jemuż niech będzie chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Biblia Tysiąclecia

i uczynił nas królestwem - kapłanami dla Boga i Ojca swojego, Jemu chwała i moc na wieki wieków! Amen.
Apokalipsa św. Jana 1,6

Biblia Jakuba Wujka

i uczynił nas królestwem i kapłany Bogu i Ojcu swemu: jemu chwała i władza na wieki wieków. Amen.
Apokalipsa św. Jana 1,6

Nowa Biblia Gdańska

Co uczynił nas także przywódcami i kapłanami dla Boga, swojego Ojca - Jemu chwała i panowanie na wieki wieków. Amen.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,6

Biblia Przekład Toruński

I uczynił nas królami i kapłanami Boga i Ojca swojego; Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I uczynił nas królami i kapłanami dla Boga, swego Ojca, jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen.
Księga Objawienia 1,6

American Standard Version

and he made us [to be] a kingdom, [to be] priests unto his God and Father; to him [be] the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Clementine Vulgate

et fecit nos regnum, et sacerdotes Deo et Patri suo : ipsi gloria et imperium in scula sculorum. Amen.
Apokalipsa Jana 1,6

King James Version

And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εποιησεν ημας βασιλεις και ιερεις τω θεω και πατρι αυτου αυτω η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην
Objawienie Jana 1,6

Young's Literal Translation

and did make us kings and priests to his God and Father, to him [is] the glory and the power to the ages of the ages! Amen.
Objawienie Jana 1,6

World English Bible

and he made us to be a kingdom, priests to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
Objawienie Jana 1,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić