„A tak mnie tajemnica ta objawiona jest nie dla mądrości, która by we mnie była nad ine ludzi, jedno iżbych wykład oznajmił tobie królu, a iżbyś tak poznał myśli serca twojego.”

Biblia Brzeska: Księga Daniela 2,30

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 9,22

Biblia Warszawska

A cóż, jeśli Bóg, chcąc okazać gniew i objawić moc swoją, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu przeznaczone na zagładę,
List św. Pawła do Rzymian 9,22

Biblia Brzeska

A jesli też Bóg chcąc gniew okazać i znaczną uczynić możność swoję, zniósł wielką cirpliwością naczynia gniewu, na stracenie przyprawione.
List św. Pawła do Rzymian 9,22

Biblia Gdańska (1632)

A jeźliż Bóg chcąc okazać gniew i znajomą uczynić możność swoję, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu na zginienie zgotowane,
Rzymian 9,22

Biblia Gdańska (1881)

A jeźliż Bóg chcąc okazać gniew i znajomą uczynić możność swoję, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu na zginienie zgotowane,
Rzymian 9,22

Biblia Tysiąclecia

Jeżeli więc Bóg, chcąc okazać swój gniew i dać poznać swoją potęgę, znosił z wielką cierpliwością naczynia [zasługujące] na gniew, gotowe na zagładę,
List do Rzymian 9,22

Biblia Jakuba Wujka

A jeśli Bóg, chcąc gniew okazać i oznajmić możność swoję, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu na stracenie zgotowane,
List do Rzymian 9,22

Nowa Biblia Gdańska

A jeśli Bóg chcąc okazać gniew oraz dać poznać Jego potęgę, w wielkiej cierpliwości zniósł naczynia gniewu przygotowane na zatracenie,
List do Rzymian 9,22

Biblia Przekład Toruński

A jeśli Bóg, chcąc okazać gniew i dać poznać swoją moc, zniósł w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu, które są przygotowane ku zgubie,
List do Rzymian 9,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A cóż, jeśli Bóg, chcąc okazać gniew i dać poznać swoją moc, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu przygotowane na zniszczenie;
List do Rzymian 9,22

American Standard Version

What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
List do Rzymian 9,22

Clementine Vulgate

Quod si Deus volens ostendere iram, et notum facere potentiam suam, sustinuit in multa patientia vasa iræ, apta in interitum,
List do Rzymian 9,22

King James Version

What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
List do Rzymian 9,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ει δε θελων ο θεος ενδειξασθαι την οργην και γνωρισαι το δυνατον αυτου ηνεγκεν εν πολλη μακροθυμια σκευη οργης κατηρτισμενα εις απωλειαν
List do Rzymian 9,22

Young's Literal Translation

And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
List do Rzymian 9,22

World English Bible

What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
List do Rzymian 9,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić