„by mój wróg nie mówił: Zwyciężyłem go, niech się nie cieszą moi przeciwnicy, gdy się zachwieję.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Psalmów 13,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 6,7

Biblia Warszawska

Kto bowiem umarł, uwolniony jest od grzechu.
List św. Pawła do Rzymian 6,7

Biblia Brzeska

Boć ten, który umarł, jest od grzechu wolny.
List św. Pawła do Rzymian 6,7

Biblia Gdańska (1632)

Bo ktoć umarł, usprawiedliwiony jest od grzechu.
Rzymian 6,7

Biblia Gdańska (1881)

Bo ktoć umarł, usprawiedliwiony jest od grzechu.
Rzymian 6,7

Biblia Tysiąclecia

Kto bowiem umarł, stał się wolny od grzechu.
List do Rzymian 6,7

Biblia Jakuba Wujka

Bo kto umarł, usprawiedliwion jest od grzechu.
List do Rzymian 6,7

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ ten, co umarł został usprawiedliwiony od grzechu.
List do Rzymian 6,7

Biblia Przekład Toruński

Bo kto umarł, uwolniony jest od grzechu.
List do Rzymian 6,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto bowiem umarł, został uwolniony od grzechu.
List do Rzymian 6,7

American Standard Version

for he that hath died is justified from sin.
List do Rzymian 6,7

Clementine Vulgate

Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.
List do Rzymian 6,7

King James Version

For he that is dead is freed from sin.
List do Rzymian 6,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας
List do Rzymian 6,7

Young's Literal Translation

for he who hath died hath been set free from the sin.
List do Rzymian 6,7

World English Bible

For he who has died has been freed from sin.
List do Rzymian 6,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić