„A wtem przyszedł Booz z Betlehem, i rzekł do żeńców: Pan z wami. A oni mu odpowiedzieli: Niechżeć Pan błogosławi.”

Biblia Gdańska (1632): Ruty 2,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 6,21

Biblia Warszawska

Jakiż więc mieliście wtedy pożytek? Taki, którego się teraz wstydzicie, a końcem tego jest śmierć.
List św. Pawła do Rzymian 6,21

Biblia Brzeska

A teraz, będąc wyswobodzeni od grzechu, a zstawszy się służebniki Bogu, macie pożytek wasz ku świątobliwości, a koniec żywot wieczny.
List św. Pawła do Rzymian 6,21

Biblia Gdańska (1632)

Jakiżeście tedy naonczas pożytek mieli onych rzeczy, za które się teraz wstydzicie? Bo koniec onych jest śmierć.
Rzymian 6,21

Biblia Gdańska (1881)

Jakiżeście tedy naonczas pożytek mieli onych rzeczy, za które się teraz wstydzicie? Bo koniec onych jest śmierć.
Rzymian 6,21

Biblia Tysiąclecia

Jakiż jednak pożytek mieliście wówczas z tych czynów, których się teraz wstydzicie? Przecież końcem ich jest śmierć
List do Rzymian 6,21

Biblia Jakuba Wujka

Któryżeście tedy naonczas pożytek mieli z onych rzeczy, za które się teraz wstydzicie? Bo koniec onych jest śmierć.
List do Rzymian 6,21

Nowa Biblia Gdańska

Zatem jaki mieliście wtedy owoc - taki, za który się teraz wstydzicie? Bowiem ich końcem jest śmierć.
List do Rzymian 6,21

Biblia Przekład Toruński

Jaki więc wówczas mieliście pożytek z tych rzeczy? Tych, których się teraz wstydzicie; bo końcem ich jest śmierć.
List do Rzymian 6,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jakiż więc wówczas mieliście pożytek z tych rzeczy, których się teraz wstydzicie? Ich bowiem końcem jest śmierć.
List do Rzymian 6,21

American Standard Version

What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
List do Rzymian 6,21

Clementine Vulgate

Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis ? nam finis illorum mors est.
List do Rzymian 6,21

King James Version

What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
List do Rzymian 6,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
List do Rzymian 6,21

Young's Literal Translation

what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
List do Rzymian 6,21

World English Bible

What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
List do Rzymian 6,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić