„Ona jest odpowiednikiem chrztu, który i nas teraz zbawia, a nie jest pozbyciem się brudu ciała, ale prośbą do Boga o dobre sumienie, przez powstanie z martwych Jezusa Chrystusa,”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Piotra 3,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Kolosan 2,6

Biblia Warszawska

Jak więc przyjęliście Chrystusa Jezusa, Pana, tak w Nim chodźcie,
List św. Pawła do Kolosan 2,6

Biblia Brzeska

Jakoście tedy przyjęli Krystusa Jezusa Pana, tak w nim postępujcie.
List św. Pawła do Kolosan 2,6

Biblia Gdańska

Przetoż jakoście przyjęli Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim chodźcie,
Kolosensów 2,6

Biblia Tysiąclecia

Jak więc przejęliście naukę o Chrystusie Jezusie jako Panu, tak w Nim postępujcie:
List do Kolosan 2,6

Biblia Jakuba Wujka

Jakoście tedy przyjęli Jezusa Chrystusa Pana, w nim chodźcie,
List do Kolosan 2,6

Nowa Biblia Gdańska

Jak więc, przyjęliście Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim żyjcie,
List do Kolosan 2,6

Biblia Przekład Toruński

Jak więc przyjęliście Chrystusa Jezusa, Pana, tak w Nim chodźcie,
List do Kolosan 2,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak więc przyjęliście Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim postępujcie;
List do Kolosan 2,6

American Standard Version

As therefore ye received Christ Jesus the Lord, [so] walk in him,
List do Kolosan 2,6

Clementine Vulgate

Sicut ergo accepistis Jesum Christum Dominum, in ipso ambulate,
List do Kolosan 2,6

King James Version

As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
List do Kolosan 2,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
List do Kolosan 2,6

Young's Literal Translation

as, then, ye did receive Christ Jesus the Lord, in him walk ye,
List do Kolosan 2,6

World English Bible

As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
List do Kolosan 2,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić