Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Galacjan 6,12
Biblia Warszawska
Ci wszyscy, którzy chcą się podobać od strony cielesnej, zmuszają was do obrzezania, byle tylko nie cierpieć prześladowania dla krzyża Chrystusowego.List św. Pawła do Galacjan 6,12
Biblia Brzeska
Którzykolwiek chcą zdać się ozdobnymi w ciele, ci przymuszają was, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Krystusowego przesladowania nie cirpieli.List św. Pawła do Galacjan 6,12
Biblia Gdańska (1632)
Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli.Galatów 6,12
Biblia Gdańska (1881)
Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli.Galatów 6,12
Biblia Tysiąclecia
O ludzkie to względy ubiegają się ci wszyscy, którzy was zmuszają do obrzezania; chcą mianowicie uniknąć prześladowania z powodu krzyża Chrystusowego.List do Galatów 6,12
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem którzykolwiek chcą się podobać w ciele, ci was przymuszają obrzezować się, tylko aby krzyża Chrystusowego przeszladowania nie cierpieli.List do Galatów 6,12
Nowa Biblia Gdańska
Ci, którzy pragną się podobać w cielesnej naturze, zmuszają was, abyście dawali się obrzezać; by przypadkiem nie byli prześladowani z powodu krzyża Chrystusa.List do Galacjan 6,12
Biblia Przekład Toruński
Ci wszyscy, którzy chcą się podobać w ciele, ci zmuszają was, abyście byli obrzezani jedynie po to, aby nie byli prześladowani z powodu krzyża Chrystusa.List do Galacjan 6,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci wszyscy, którzy chcą się podobać według ciała, przymuszają was do obrzezania, aby tylko nie cierpieć prześladowania z powodu krzyża Chrystusa.List do Galacjan 6,12
American Standard Version
As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.List do Galacjan 6,12
Clementine Vulgate
Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.List do Galatów 6,12
King James Version
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.List do Galacjan 6,12
Textus Receptus NT
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνταιList do Galacjan 6,12
Young's Literal Translation
as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,List do Galacjan 6,12
World English Bible
As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.List do Galacjan 6,12