Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Filipian 2,6
Biblia Warszawska
Który chociaż był w postaci Bożej, nie upierał się zachłannie przy tym, aby być równym Bogu,List św. Pawła do Filipian 2,6
Biblia Brzeska
Który będąc w kształcie Bożym, nie miałby był za drapiestwo równym być Bogu.List św. Pawła do Filipian 2,6
Biblia Gdańska (1632)
Który, będąc w kształcie Bożym, nie poczytał sobie tego za drapiestwo równym być Bogu,Filipensów 2,6
Biblia Gdańska (1881)
Który, będąc w kształcie Bożym, nie poczytał sobie tego za drapiestwo równym być Bogu,Filipensów 2,6
Biblia Tysiąclecia
On, istniejąc w postaci Bożej, nie skorzystał ze sposobności, aby na równi być z Bogiem,List do Filipian 2,6
Biblia Jakuba Wujka
który będąc w postaci Bożej, nie poczytał za drapiestwo, że był równym Bogu,List do Filipian 2,6
Nowa Biblia Gdańska
Który będąc w postaci Boga, nie torował sobie rabunku, aby być równym Bogu,List do Filipian 2,6
Biblia Przekład Toruński
Który będąc w postaci Bożej, nie uznał za grabież być równym Bogu,List do Filipian 2,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który, będąc w postaci Boga, nie uważał bycia równym Bogu za grabież;List do Filipian 2,6
American Standard Version
who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,List do Filipian 2,6
Clementine Vulgate
qui cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse se qualem Deo :List do Filipian 2,6
King James Version
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:List do Filipian 2,6
Textus Receptus NT
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεωList do Filipian 2,6
Young's Literal Translation
who, being in the form of God, thought [it] not robbery to be equal to God,List do Filipian 2,6
World English Bible
who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God,List do Filipian 2,6