„Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. - Ci wszyscy byli potomkami Ketury.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rodzaju 25,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 14,13

Biblia Warszawska

W owym dniu padnie na nich za sprawą Pana wielka trwoga, tak że jeden chwyci drugiego za rękę, a inny podniesie rękę przeciwko ręce drugiego.
Księga Zachariasza 14,13

Biblia Brzeska

Abowiem dnia onego będzie w nich wielkie uciśnienie od Pana, bo się każdy uchwyci ręki bliźniego swego, a zemdleje ręka jego, w jęku bliźniego swego.
Księga Zachariasza 14,13

Biblia Gdańska (1632)

I stanie się dnia onego wielkie uciśnienie Pańskie między nimi, tak, iż rękę jeden drugiego uchwyci, a ręka jego podniesie się na rękę bliźniego swego.
Zacharyjasz 14,13

Biblia Gdańska (1881)

I stanie się dnia onego wielkie uciśnienie Pańskie między nimi, tak, iż rękę jeden drugiego uchwyci, a ręka jego podniesie się na rękę bliźniego swego.
Zacharyjasz 14,13

Biblia Tysiąclecia

W owym czasie za sprawą Pana ogarnie ich wielkie przerażenie, jeden drugiego uchwyci za bary i pięść podniesie jeden na drugiego.
Księga Zachariasza 14,13

Biblia Jakuba Wujka

Dnia onego będzie trwoga PANska wielka między nimi i uchwyci mąż rękę bliźniego swego, i zejmie się ręka jego z ręką bliźniego jego.
Księga Zachariasza 14,13

Nowa Biblia Gdańska

Owego dnia padnie na nich wielki popłoch od WIEKUISTEGO, tak, że jeden uchwyci rękę drugiego, a ręka jednego podniesie się przeciw ręce drugiego.
Księga Zacharjasza 14,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu będzie wśród nich wielkie zamieszanie od PANA, tak że jeden uchwyci rękę drugiego, a jego ręka podniesie się na rękę swego bliźniego.
Księga Zachariasza 14,13

American Standard Version

And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
Księga Zachariasza 14,13

Clementine Vulgate

In die illa erit tumultus Domini magnus in eis : et apprehendet vir manum proximi sui, et conseretur manus ejus super manum proximi sui.
Księga Zachariasza 14,13

King James Version

And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
Księga Zachariasza 14,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it hath come to pass, in that day, A great destruction [from] Jehovah is among them, And they have seized each the hand of his neighbour, And gone up hath his hand against the hand of his neighbour.
Księga Zachariasza 14,13

World English Bible

It shall happen in that day, that a great tumult from Yahweh shall be among them; and they shall lay hold everyone on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
Księga Zachariasza 14,13

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא תִּהְיֶה מְהוּמַת־יְהוָה רַבָּה בָּהֶם וְהֶחֱזִיקוּ אִישׁ יַד רֵעֵהוּ וְעָלְתָה יָדֹו עַל־יַד רֵעֵהוּ׃
Księga Zachariasza 14,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić