„Wyczuwa pożytek ze swojej pracy, jej lampa także w nocy nie gaśnie.”

Biblia Warszawska: Przypowieści Salomona 31,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Sędziów 19,17

Biblia Warszawska

Gdy podniósł swoje oczy i ujrzał podróżnych na placu miejskim, ten stary człowiek rzekł: Dokąd idziesz i skąd przychodzisz?
Księga Sędziów 19,17

Biblia Brzeska

Ten podniózszy oczu swych ujzrał gościa onego przechadzającego się po rynku miesckiem i rzekł k niemu on starzec: Skądeś a dotąd idziesz?
Księga Sędziów 19,17

Biblia Gdańska (1632)

Ten podniósłszy oczy swe ujrzał męża onego podróżnego na ulicy miasta, i rzekł do niego starzec: Dokąd idziesz, i skądeś przyszedł?
Sędziów 19,17

Biblia Gdańska (1881)

Ten podniósłszy oczy swe ujrzał męża onego podróżnego na ulicy miasta, i rzekł do niego starzec: Dokąd idziesz, i skądeś przyszedł?
Sędziów 19,17

Biblia Tysiąclecia

Podniósł oczy i zauważył podróżnego na placu. Dokąd idziesz i skąd przybyłeś? - zapytał go starzec.
Księga Sędziów 19,17

Biblia Jakuba Wujka

I podniózszy oczy, ujźrzał starzec człowieka siedzącego z tłomoczki swemi na ulicy miasta, i rzekł do niego: Skąd idziesz, a dokąd idziesz?
Księga Sędziów 19,17

Nowa Biblia Gdańska

Zatem podniósł oczy oraz na rynku miasta spostrzegł podróżnego. I ów stary mąż się zapytał: Dokąd idziesz i skąd przybywasz?
Księga Sędziów 19,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy podniósł swe oczy, zobaczył tego podróżnego na ulicy miasta. I zapytał go starzec: Dokąd idziesz i skąd przybyłeś?
Księga Sędziów 19,17

American Standard Version

And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Księga Sędziów 19,17

Clementine Vulgate

Elevatisque oculis, vidit senex sedentem hominem cum sarcinulis suis in platea civitatis, et dixit ad eum : Unde venis ? et quo vadis ?
Księga Sędziów 19,17

King James Version

And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Księga Sędziów 19,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he lifteth up his eyes, and seeth the man, the traveller, in a broad place of the city, and the aged man saith, `Whither goest thou? and whence comest thou?`
Księga Sędziów 19,17

World English Bible

He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Where go you? and whence come you?
Księga Sędziów 19,17

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־הָאִישׁ הָאֹרֵחַ בִּרְחֹב הָעִיר וַיֹּאמֶר הָאִישׁ הַזָּקֵן אָנָה תֵלֵךְ וּמֵאַיִן תָּבֹוא׃
Księga Sędziów 19,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić