Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Rut 3,17
Biblia Warszawska
Powiedziała też: Te sześć miar jęczmienia dał mi, bo mówił: Nie możesz z pustymi rękoma przyjść do swojej teściowej.Księga Rut 3,17
Biblia Brzeska
I ktemu rzekła: Oto mi i ty sześć miarek jęczmienia dał mówiąc mi: Nie wracajże się próżno do świekry swojej.Księga Rut 3,17
Biblia Gdańska (1632)
I rzekła: Oto sześć miarek tego jęczmienia dał mi; bo rzekł do mnie: Nie wrócisz się próżno do świekry twojej.Ruty 3,17
Biblia Gdańska (1881)
I rzekła: Oto sześć miarek tego jęczmienia dał mi; bo rzekł do mnie: Nie wrócisz się próżno do świekry twojej.Ruty 3,17
Biblia Tysiąclecia
Dodała Rut: Dał mi te sześć [miar] jęczmienia mówiąc: Nie możesz wrócić z pustymi rękami do swej teściowej.Księga Rut 3,17
Biblia Jakuba Wujka
I rzekła: Oto sześć korcy jęczmienia dał mi i rzekł: Nie chcę, abyś się próżno wróciła do świekry swojej.Księga Rut 3,17
Nowa Biblia Gdańska
I dodała: On mi dał sześć miar jęczmienia oraz do mnie powiedział: Nie powinnaś wrócić do swej teściowej z próżną dłonią.Księga Rut 3,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dodała: Oto dał mi sześć miar jęczmienia. Powiedział bowiem do mnie: Nie możesz wrócić z pustymi rękami do swojej teściowej.Księga Rut 3,17
American Standard Version
And she said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law.Księga Rut 3,17
Clementine Vulgate
Et ait : Ecce sex modios hordei dedit mihi, et ait : Nolo vacuam te reverti ad socrum tuam.Księga Rut 3,17
King James Version
And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.Księga Rut 3,17
Young's Literal Translation
And she saith, `These six [measures] of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.`Księga Rut 3,17
World English Bible
She said, These six [measures] of barley gave he me; for he said, "Don't go empty to your mother-in-law."Księga Rut 3,17
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר שֵׁשׁ־הַשְּׂעֹרִים הָאֵלֶּה נָתַן לִי כִּי אָמַר (אֵלַי ק) אַל־תָּבֹואִי רֵיקָם אֶל־חֲמֹותֵךְ׃Księga Rut 3,17