Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 77,3
Biblia Warszawska
Szukam Pana w dniu mej niedoli, Ręka moja jest wyciągnięta w nocy i nie mdleje. Dusza moja nie chce przyjąć pocieszenia.Księga Psalmów 77,3
Biblia Brzeska
W dzień utrapienia mego szukałem Pana; rana moja płynie bez przestanku w nocy; ani się chce ucieszyć dusza moja.Księga Psalmów 77,3
Biblia Gdańska (1632)
W dzień utrapienia mego szukałem Pana: wyciągałem w nocy ręce moje bez przestania, a nie dała się ucieszyć dusza moja.Psalmów 77,3
Biblia Gdańska (1881)
W dzień utrapienia mego szukałem Pana: wyciągałem w nocy ręce moje bez przestania, a nie dała się ucieszyć dusza moja.Psalmów 77,3
Biblia Tysiąclecia
Szukam Pana w dzień mojej niedoli. Moja ręka w nocy niestrudzenie się wyciąga, moja dusza odmawia przyjęcia pociechy.Księga Psalmów 77,3
Biblia Jakuba Wujka
W dzień utrapienia mego szukałem Boga, rękami memi w nocy ku niemu, a nie jestem omylon. Nie chciała się dać pocieszyć dusza moja.Księga Psalmów 77,3
Nowa Biblia Gdańska
W dzień mojej niedoli szukam Pana, w nocy nie przestaje wyciągać się moja ręka i nie daje się ukoić moja dusza.Księga Psalmów 77,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. Sela.Księga Psalmów 77,3
American Standard Version
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. SelahKsięga Psalmów 77,3
Clementine Vulgate
Quanta audivimus, et cognovimus ea,et patres nostri narraverunt nobis.Księga Psalmów 77,3
King James Version
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.Księga Psalmów 77,3
Young's Literal Translation
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.Księga Psalmów 77,3
World English Bible
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.Księga Psalmów 77,3
Westminster Leningrad Codex
בְּיֹום צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי ׀ לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי׃Księga Psalmów 77,3