Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 74,5
Biblia Warszawska
Widać, jak się podnoszą w górę siekiery, Niby w gęstwinie leśnej.Księga Psalmów 74,5
Biblia Brzeska
Ten który podnosił siekierę swą na gęste drzewa, był zacnym, wyprawując robotę znamienitą.Księga Psalmów 74,5
Biblia Gdańska (1632)
Za rycerza miano tego, który się z wysoka z siekierą zanosił, rąbiąc drzewo wiązania jego.Psalmów 74,5
Biblia Gdańska (1881)
Za rycerza miano tego, który się z wysoka z siekierą zanosił, rąbiąc drzewo wiązania jego.Psalmów 74,5
Biblia Tysiąclecia
Można było ich poznać jak tego, co wznosi wysoko siekiery wśród gąszczów.Księga Psalmów 74,5
Biblia Jakuba Wujka
Położyli znaki swoje znaki, a nie poznali jako na wyszciu na wierzch. Jako w lesie drzew siekierami,Księga Psalmów 74,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za sławnego uważano tego, który wznosił wysoko siekierę na gęste drzewo.Księga Psalmów 74,5
American Standard Version
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.Księga Psalmów 74,5
Clementine Vulgate
Dixi iniquis : Nolite inique agere :et delinquentibus : Nolite exaltare cornu :Księga Psalmów 74,5
King James Version
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.Księga Psalmów 74,5
Young's Literal Translation
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.Księga Psalmów 74,5
World English Bible
They behaved like men wielding axes, Cutting through a thicket of trees.Księga Psalmów 74,5
Westminster Leningrad Codex
יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָה בִּסֲבָךְ־עֵץ קַרְדֻּמֹּות׃Księga Psalmów 74,5