Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 6,7
Biblia Warszawska
Zmęczyłem się wzdychaniem moim, Każdej nocy zraszam posłanie moje, Łzami oblewam łoże moje.Księga Psalmów 6,7
Biblia Brzeska
Spracowałem się w płaczu moim, na każdą noc opływa pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.Księga Psalmów 6,7
Biblia Gdańska (1632)
Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.Psalmów 6,7
Biblia Gdańska (1881)
Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.Psalmów 6,7
Biblia Tysiąclecia
Zmęczyłem się moim jękiem, płaczem obmywam co noc moje łoże, posłanie moje skrapiam łzami.Księga Psalmów 6,7
Biblia Jakuba Wujka
Pracowałem w płaczu moim, będę omywał na każdą noc łóżko moje, łzami mojemi będę polewał pościel swoję.Księga Psalmów 6,7
Nowa Biblia Gdańska
Jestem zmożony łkaniem, co noc skrapiam moje posłanie i me łoże zalewam łzami.Księga Psalmów 6,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje oko zaćmiło się od smutku, zestarzało się z powodu wszystkich moich wrogów.Księga Psalmów 6,7
American Standard Version
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.Księga Psalmów 6,7
Clementine Vulgate
Laboravi in gemitu meo ;lavabo per singulas noctes lectum meum :lacrimis meis stratum meum rigabo.Księga Psalmów 6,7
King James Version
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.Księga Psalmów 6,7
Young's Literal Translation
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,Księga Psalmów 6,7
World English Bible
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my adversaries.Księga Psalmów 6,7
Westminster Leningrad Codex
יָגַעְתִּי ׀ בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה׃Księga Psalmów 6,7