„Jednak WIEKUISTY powiedział do niego: Ja będę z tobą, więc porazisz Midjanitów, tak, jakby byli jednym mężem.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Sędziów 6,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 58,8

Biblia Warszawska

Niech znikną jak woda, która spływa; Niech strzały, które wypuszczą, będą stępione!
Księga Psalmów 58,8

Biblia Brzeska

Niechajże się rozpłyną jako wody ciekące, a gdy wystrzelają strzały swe, niechaj się wnet połamią.
Księga Psalmów 58,8

Biblia Gdańska (1632)

Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
Psalmów 58,8

Biblia Gdańska (1881)

Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
Psalmów 58,8

Biblia Tysiąclecia

Niech się rozejdą jak spływające wody, niech zwiędną jak trawa na drodze.
Księga Psalmów 58,8

Biblia Jakuba Wujka

Wniwecz się obrócą jako woda zbiegająca, naciągnął łuk swój aż zemdleją.
Księga Psalmów 58,8

Nowa Biblia Gdańska

Niech się rozpłyną jak woda, niech zniszczeją; niech się pokruszą, kiedy nałożą swoje strzały.
Księga Psalmów 58,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech przeminą jak ślimak, który się rozpływa; jak poroniony płód kobiety niech nie zobaczą słońca.
Księga Psalmów 58,8

American Standard Version

[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Księga Psalmów 58,8

Clementine Vulgate

Ecce loquentur in ore suo,et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ?
Księga Psalmów 58,8

King James Version

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Księga Psalmów 58,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Księga Psalmów 58,8

World English Bible

Let them be as a snail which melts and passes away, Like the stillborn child, who has not seen the sun.
Księga Psalmów 58,8

Westminster Leningrad Codex

יִמָּאֲסוּ כְמֹו־מַיִם יִתְהַלְּכוּ־לָמֹו יִדְרֹךְ [חִצֹּו כ] (חִצָּיו ק) כְּמֹו יִתְמֹלָלוּ׃
Księga Psalmów 58,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić