„Ale mi to wszystko za nic, pokąd ja widzę Mardocheusza Żyda, siedzącego u bramy królewskiej.”

Biblia Gdańska (1881): Estery 5,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 58,5

Biblia Warszawska

Mają jad podobny do jadu węża, Do jadu głuchej żmii, co zatyka ucho swoje,
Księga Psalmów 58,5

Biblia Brzeska

Mają w sobie jad podobny jadowi wężowemu, abo jako aspida głuchego, który sobie zatula uszy.
Księga Psalmów 58,5

Biblia Gdańska (1632)

Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Psalmów 58,5

Biblia Gdańska (1881)

Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Psalmów 58,5

Biblia Tysiąclecia

Trucizna ich podobna jest do jadu węża, do jadu głuchej żmii, co zamyka uszy,
Księga Psalmów 58,5

Biblia Jakuba Wujka

Jad mają na podobieństwo węża, jako żmije głuchej i zatulającej uszy swoje.
Księga Psalmów 58,5

Nowa Biblia Gdańska

Ich jad na podobieństwo jadu węża; jak gdyby głuchej żmii, która zatula swoje ucho,
Księga Psalmów 58,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Aby nie słyszeć głosu zaklinaczy ani czarownika, co biegle zaklina.
Księga Psalmów 58,5

American Standard Version

Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
Księga Psalmów 58,5

Clementine Vulgate

Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;sine iniquitate cucurri, et direxi.
Księga Psalmów 58,5

King James Version

Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Księga Psalmów 58,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
Księga Psalmów 58,5

World English Bible

Which doesn't listen to the voice of charmers, No matter how skillful the charmer may be.
Księga Psalmów 58,5

Westminster Leningrad Codex

חֲמַת־לָמֹו כִּדְמוּת חֲמַת־נָחָשׁ כְּמֹו־פֶתֶן חֵרֵשׁ יַאְטֵם אָזְנֹו׃
Księga Psalmów 58,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić