Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 55,3
Biblia Warszawska
Słuchaj mnie uważnie i odpowiedz mi. Miotam się w żalu moim i jęczęKsięga Psalmów 55,3
Biblia Brzeska
Wejzrysz na mię, a wysłuchaj mię, gdy się uskarżam w modlitwach, a jestem strwożon.Księga Psalmów 55,3
Biblia Gdańska (1632)
Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:Psalmów 55,3
Biblia Gdańska (1881)
Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:Psalmów 55,3
Biblia Tysiąclecia
zwróć się ku mnie i wysłuchaj mnie! Szamocę się w moim ucisku, jęczęKsięga Psalmów 55,3
Biblia Jakuba Wujka
wejźrzy na mię a wysłuchaj mię! Zasmuciłem się w ćwiczeniu moim i zatrwożyłem sięKsięga Psalmów 55,3
Nowa Biblia Gdańska
Spojrzyj na mnie i mi odpowiedz, bo się zanoszę od płaczu i zawodzę.Księga Psalmów 55,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.Księga Psalmów 55,3
American Standard Version
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.Księga Psalmów 55,3
Clementine Vulgate
Conculcaverunt me inimici mei tota die,quoniam multi bellantes adversum me.Księga Psalmów 55,3
King James Version
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.Księga Psalmów 55,3
Young's Literal Translation
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.Księga Psalmów 55,3
World English Bible
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.Księga Psalmów 55,3
Westminster Leningrad Codex
הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃Księga Psalmów 55,3