Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 46,10
Biblia Warszawska
Kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, Łamie łuki i kruszy włócznie, Wozy ogniem pali.Księga Psalmów 46,10
Biblia Brzeska
Uśmierza wojny aż do kończyn ziemie, łamie łuk, kruszy drzewa, a wozy pali ogniem.Księga Psalmów 46,10
Biblia Gdańska (1632)
Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.Psalmów 46,10
Biblia Gdańska (1881)
Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.Psalmów 46,10
Biblia Tysiąclecia
On uśmierza wojny aż po krańce ziemi, On kruszy łuki, łamie włócznie, tarcze pali w ogniu.Księga Psalmów 46,10
Biblia Jakuba Wujka
odjąwszy wojny aż do krajów ziemie, skruszy łuk i zdruzgoce oręże, i tarcze ogniem popali.Księga Psalmów 46,10
Nowa Biblia Gdańska
Uśmierza wojny aż do krańców ziemi; druzgocze łuki, kruszy kopie, a wozy pali ogniem.Księga Psalmów 46,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uspokójcie się i uznajcie, że ja jestem Bogiem; będę wywyższony wśród narodów, będę wywyższony na ziemi.Księga Psalmów 46,10
American Standard Version
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.Księga Psalmów 46,10
Clementine Vulgate
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham,quoniam dii fortes terr vehementer elevati sunt.]Księga Psalmów 46,10
King James Version
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.Księga Psalmów 46,10
Young's Literal Translation
Desist, and know that I [am] God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth.Księga Psalmów 46,10
World English Bible
"Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth."Księga Psalmów 46,10
Westminster Leningrad Codex
מַשְׁבִּית מִלְחָמֹות עַד־קְצֵה הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלֹות יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃Księga Psalmów 46,10