Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 39,4
Biblia Warszawska
Rozpaliło się serce moje we mnie, Gdy rozmyślałem, zapłonął ogień. Wtedy odezwałem się językiem swoim:Księga Psalmów 39,4
Biblia Brzeska
Rozpaliło się serce moje we mnie, a w rozmyślaniu rozżarzył się ogień ażem tak jął mówić językiem moim:Księga Psalmów 39,4
Biblia Gdańska (1632)
Rozpaliło się serce moje we wnętrznościach moich; w rozmyślaniu mojem rozżarzył się ogień, ażem tak rzekł językiem swoim:Psalmów 39,4
Biblia Gdańska (1881)
Rozpaliło się serce moje we wnętrznościach moich; w rozmyślaniu mojem rozżarzył się ogień, ażem tak rzekł językiem swoim:Psalmów 39,4
Biblia Tysiąclecia
Serce w mym wnętrzu rozgorzało; gdy rozważałem, zapłonął w nim ogień: język mój przemówił.Księga Psalmów 39,4
Biblia Jakuba Wujka
Zagrzało się serce moje we mnie, a w rozmyślaniu moim rozpalił się ogień.Księga Psalmów 39,4
Nowa Biblia Gdańska
Rozpaliło się serce w moim wnętrzu, w mym umyśle zapłonął ogień i przemówiłem moim językiem:Księga Psalmów 39,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, daj mi poznać mój kres i miarę moich dni, abym wiedział, jak jestem słaby.Księga Psalmów 39,4
American Standard Version
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.Księga Psalmów 39,4
Clementine Vulgate
Et immisit in os meum canticum novum,carmen Deo nostro.Videbunt multi, et timebunt,et sperabunt in Domino.Księga Psalmów 39,4
King James Version
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.Księga Psalmów 39,4
Young's Literal Translation
`Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it [is],` I know how frail I [am].Księga Psalmów 39,4
World English Bible
"Yahweh, make me to know my end, What is the measure of my days. Let me know how frail I am.Księga Psalmów 39,4
Westminster Leningrad Codex
חַם־לִבִּי ׀ בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשֹׁונִי׃Księga Psalmów 39,4