„Kolumny niebieskie chwieją się i drżą przed jego groźbą.”

Biblia Warszawska: Księga Joba 26,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 25,20

Biblia Warszawska

Strzeż duszy mojej i ocal mnie, Niech nie doznam wstydu, Gdyż w tobie szukam schronienia!
Księga Psalmów 25,20

Biblia Brzeska

Strzeż dusze mojej, a wyrwi mię, bych nie był pohańbion, gdyż w tobie ufam.
Księga Psalmów 25,20

Biblia Gdańska (1632)

Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Psalmów 25,20

Biblia Gdańska (1881)

Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Psalmów 25,20

Biblia Tysiąclecia

Strzeż mojej duszy i wybaw mnie, bym się nie zawiódł, gdy się uciekam do Ciebie.
Księga Psalmów 25,20

Biblia Jakuba Wujka

Strzeż dusze mojej, a wyrwi mię, niech się nie zawstydzę, bom miał nadzieję w tobie.
Księga Psalmów 25,20

Nowa Biblia Gdańska

Zachowaj moją duszę i mnie ocal; niechaj się nie zawstydzę, że ja Ci zaufałem.
Księga Psalmów 25,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Księga Psalmów 25,20

American Standard Version

Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Księga Psalmów 25,20

Clementine Vulgate


King James Version

O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Księga Psalmów 25,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
Księga Psalmów 25,20

World English Bible

Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
Księga Psalmów 25,20

Westminster Leningrad Codex

שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃
Księga Psalmów 25,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić