Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 18,34
Biblia Brzeska
Sprawiwszy nogi moje jako jelenie, a postawił mię na miejscach moich wysokich.Księga Psalmów 18,34
Biblia Gdańska (1632)
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mięPsalmów 18,34
Biblia Gdańska (1881)
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.Psalmów 18,34
Biblia Tysiąclecia
On daje moim nogom rączość nóg łani i stawia mnie na wyżynach,Księga Psalmów 18,34
Biblia Jakuba Wujka
który pokrzepił nogi moje jako jelenie i na wysokich miejscach stanowiąc mię,Księga Psalmów 18,34
Nowa Biblia Gdańska
Moje nogi upodobnił do jelenich i mnie stawia na mych wyżynach.Księga Psalmów 18,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.Księga Psalmów 18,34
American Standard Version
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.Księga Psalmów 18,34
King James Version
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.Księga Psalmów 18,34
Young's Literal Translation
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.Księga Psalmów 18,34
World English Bible
He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.Księga Psalmów 18,34
Westminster Leningrad Codex
מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי׃Księga Psalmów 18,34