Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 17,12
Biblia Warszawska
Podobny jest do lwa żądnego łupu, I do lwiątka siedzącego w ukryciu.Księga Psalmów 17,12
Biblia Brzeska
Podobien-ci jest lwowi, który jest chutliwy ku porwaniu i lwięciu, które się tai w jamie.Księga Psalmów 17,12
Biblia Gdańska (1632)
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.Psalmów 17,12
Biblia Gdańska (1881)
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.Psalmów 17,12
Biblia Tysiąclecia
podobni do lwa dyszącego na zdobycz, do lwiątka, co siedzi w kryjówce.Księga Psalmów 17,12
Biblia Jakuba Wujka
Przyjęli mię jako lew gotowy do łupu i jako szczenię lwie mieszkające w jamie.Księga Psalmów 17,12
Nowa Biblia Gdańska
Każdy podobny jest do lwa, co pragnie żeru; do lwiątka siedzącego w ukryciu.Księga Psalmów 17,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podobni są do lwa żądnego łupu, do lwiątka siedzącego w ukryciu.Księga Psalmów 17,12
American Standard Version
He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.Księga Psalmów 17,12
Clementine Vulgate
Et posuit tenebras latibulum suum ;in circuitu ejus tabernaculum ejus,tenebrosa aqua in nubibus aris.Księga Psalmów 17,12
King James Version
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.Księga Psalmów 17,12
Young's Literal Translation
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.Księga Psalmów 17,12
World English Bible
He is like a lion that is greedy of his prey, As it were a young lion lurking in secret places.Księga Psalmów 17,12
Westminster Leningrad Codex
דִּמְיֹנֹו כְּאַרְיֵה יִכְסֹוף לִטְרֹוף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים׃Księga Psalmów 17,12