„I rzekł Abraham: Synu! wspomnij, żeś ty odebrał dobre rzeczy twoje za żywota twego, a Łazarz także złe; a teraz on ma pociechę, a ty męki cierpisz.”

Biblia Gdańska (1632): Łukasza 16,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 148,7

Biblia Warszawska

Chwalcie Pana z ziemi, Potwory morskie i wszystkie głębiny!
Księga Psalmów 148,7

Biblia Brzeska

Chwalcież Pana wy stworzenia ziemskie, smokowie i wszytki przepaści.
Księga Psalmów 148,7

Biblia Gdańska (1632)

Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
Psalmów 148,7

Biblia Gdańska (1881)

Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
Psalmów 148,7

Biblia Tysiąclecia

Chwalcie Pana z ziemi, potwory i wszystkie morskie głębiny,
Księga Psalmów 148,7

Biblia Jakuba Wujka

Chwalcie PANA na ziemi, smokowie i wszytkie przepaści.
Księga Psalmów 148,7

Nowa Biblia Gdańska

Chwalcie BOGA na ziemi, cudotwory i wszystkie głębie.
Księga Psalmów 148,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Chwalcie PANA z ziemi, smoki i wszystkie głębiny.
Księga Psalmów 148,7

American Standard Version

Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.
Księga Psalmów 148,7

Clementine Vulgate

Laudate Dominum de terra,dracones et omnes abyssi ;
Księga Psalmów 148,7

King James Version

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Księga Psalmów 148,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
Księga Psalmów 148,7

World English Bible

Praise Yahweh from the earth, You great sea creatures, and all depths!
Księga Psalmów 148,7

Westminster Leningrad Codex

הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל־תְּהֹמֹות׃
Księga Psalmów 148,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić