Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 146,7
Biblia Warszawska
Wymierza sprawiedliwość skrzywdzonym, Daje chleb głodnym, Pan oswobadza więźniów.Księga Psalmów 146,7
Biblia Brzeska
Który czyni sprawiedliwość krzywdę cierpiącym, a który dawa żywność zgłodniałym; Pan-ci rozwięzuje więźnie.Księga Psalmów 146,7
Biblia Gdańska (1632)
Który czyni sprawiedliwość ukrzywdzonym, i daje chleb zgłodniałym; Pan rozwiązuje więźniów.Psalmów 146,7
Biblia Gdańska (1881)
Który czyni sprawiedliwość ukrzywdzonym, i daje chleb zgłodniałym; Pan rozwiązuje więźniów.Psalmów 146,7
Biblia Tysiąclecia
daje prawo uciśnionym i daje chleb głodnym. Pan uwalnia jeńców,Księga Psalmów 146,7
Biblia Jakuba Wujka
Który strzeże prawdy na wieki, czyni sprawiedliwość ukrzywdzonym, daje pokarm łaknącym. PAN rozwięzuje spętane,Księga Psalmów 146,7
Nowa Biblia Gdańska
Pokrzywdzonym wymierza sprawiedliwość, łaknącym daje chleb oraz wyzwala uwięzionych.Księga Psalmów 146,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który oddaje sprawiedliwość pokrzywdzonym i daje chleb głodnym; PAN uwalnia więźniów.Księga Psalmów 146,7
American Standard Version
Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;Księga Psalmów 146,7
Clementine Vulgate
Prcinite Domino in confessione ;psallite Deo nostro in cithara.Księga Psalmów 146,7
King James Version
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:Księga Psalmów 146,7
Young's Literal Translation
Doing judgment for the oppressed, Giving bread to the hungry.Księga Psalmów 146,7
World English Bible
Who executes justice for the oppressed; Who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.Księga Psalmów 146,7
Westminster Leningrad Codex
עֹשֶׂה מִשְׁפָּט ׀ לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים׃Księga Psalmów 146,7