„Spójrz! Małym uczyniłem cię wśród narodów. Wzgardzony jesteś ogromnie.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Abdiasza 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 8,6

Biblia Warszawska

A przecież on nie jest bogiem! Rzemieślnik go zrobił! Zaiste - w drzazgi rozleci się cielec Samarii.
Księga Ozeasza 8,6

Biblia Brzeska

Abowiem cielec ten wyszedł z Izraela, rzemieśnik go urobił; a nie jestci Bóg. A dla tego cielec ten samaryjski pokruszon będzie.
Księga Ozeasza 8,6

Biblia Gdańska (1632)

Wszak i on jest z Izraela; rzemieślnik go urobił, a nie jest Bogiem; bo się w proch obróci cielec Samaryjski.
Ozeasz 8,6

Biblia Gdańska (1881)

Wszak i on jest z Izraela; rzemieślnik go urobił, a nie jest Bogiem; bo się w proch obróci cielec Samaryjski.
Ozeasz 8,6

Biblia Tysiąclecia

synowie Izraela? Wykonał go rzemieślnik, lecz nie jest on bogiem; w kawałki się rozleci cielec samaryjski.
Księga Ozeasza 8,6

Biblia Jakuba Wujka

Bo i ten jest z Izraela: rzemiesłnik uczynił ji, a nie jest Bogiem, bo w pajęcze siatki obróci się cielec Samaryjski.
Księga Ozeasza 8,6

Nowa Biblia Gdańska

Bo przecież bałwan pochodzi z Israela, tak, sporządził go rzemieślnik, ale on nie jest bogiem; rozpryśnie się w kawałki cielec Szomronu.
Księga Ozeasza 8,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On bowiem jest z Izraela, rzemieślnik go wykonał, nie jest więc Bogiem. Cielec Samarii obróci się w proch.
Księga Ozeasza 8,6

American Standard Version

For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Księga Ozeasza 8,6

Clementine Vulgate

Quia ex Isral et ipse est :artifex fecit illum, et non est deus ;quoniam in aranearum telas erit vitulus Samari.
Księga Ozeasza 8,6

King James Version

For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Księga Ozeasza 8,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For even it [is] of Israel; an artificer made it, And it [is] not God, For the calf of Samaria is fragments!
Księga Ozeasza 8,6

World English Bible

For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yes, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Księga Ozeasza 8,6

Westminster Leningrad Codex

כִּי מִיִּשְׂרָאֵל וְהוּא חָרָשׁ עָשָׂהוּ וְלֹא אֱלֹהִים הוּא כִּי־שְׁבָבִים יִהְיֶה עֵגֶל שֹׁמְרֹון׃
Księga Ozeasza 8,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić