„Wszelki, co wierzy, iż Jezus jest Chrystusem, z Boga się narodził; a wszelki, co miłuje tego, który urodził, miłuje i tego, który z niego jest narodzony.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Jana 5,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 7,6

Biblia Warszawska

Bo ich serce jest gorące jak piec. Ich gniew, przez całą noc uśpiony, wybucha rano jak ogień płomieniem.
Księga Ozeasza 7,6

Biblia Brzeska

Abowiem serce swe przyłożyli ku zdradam swym jako piec rozpalony; piekarz ich śpi przez całą noc, a z poranku pała jako płomień ognia gwałtownego.
Księga Ozeasza 7,6

Biblia Gdańska (1632)

Bo przyłożyli serce swe do zasadzek, jako piec rozpalony; całą noc śpi piekarz ich, a z poranku gore jako płomień ognia.
Ozeasz 7,6

Biblia Gdańska (1881)

Bo przyłożyli serce swe do zasadzek, jako piec rozpalony; całą noc śpi piekarz ich, a z poranku gore jako płomień ognia.
Ozeasz 7,6

Biblia Tysiąclecia

bo wobec niego są pełni podstępu. Gniew ich przez całą noc uśpiony, rankiem wybucha jak płomień ognia.
Księga Ozeasza 7,6

Biblia Jakuba Wujka

Bo przyłożyli jako piec serce swe, gdy na nie czynił zasadzki. Całą noc spał pieczący je, rano sam zapalony, jako ogień płomienisty.
Księga Ozeasza 7,6

Nowa Biblia Gdańska

W swej chytrości upodobnili swoje serce do pieca; ich piekarz śpi przez noc - zaś z rana zostaje rozpalone, niczym płonący ogień.
Księga Ozeasza 7,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bo przygotowali swe serce do zasadzek jak rozpalony piec. Ich piekarz śpi całą noc, a rano płonie jak płomień ognia.
Księga Ozeasza 7,6

American Standard Version

For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
Księga Ozeasza 7,6

Clementine Vulgate

Quia applicuerunt quasi clibanum cor suum,cum insidiaretur eis ;tota nocte dormivit coquens eos :mane ipse succensus quasi ignis flamm.
Księga Ozeasza 7,6

King James Version

For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
Księga Ozeasza 7,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For they have drawn near, As an oven [is] their heart, In their lying in wait all the night sleep doth their baker, Morning! he is burning as a flaming fire.
Księga Ozeasza 7,6

World English Bible

For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleeps all the night; in the morning it burns as a flaming fire.
Księga Ozeasza 7,6

Westminster Leningrad Codex

כִּי־קֵרְבוּ כַתַּנּוּר לִבָּם בְּאָרְבָּם כָּל־הַלַּיְלָה יָשֵׁן אֹפֵהֶם בֹּקֶר הוּא בֹעֵר כְּאֵשׁ לֶהָבָה׃
Księga Ozeasza 7,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić